你的叫声很好听,所以我立刻就听出了你的声音,我现在就在这儿。
You have brayed well, so well that I recognized your voices immediately, and here I am.
他对祖国的忠诚都体现在这句话中:“我的事业在中国,我的成就在中国,我的归宿在中国!”
His devotion to his country was expressed in his saying, "My career is in China, my success is in China and my destination is in China!"
现在,在你给我寄什么愤怒的电子邮件之前,让我强调一下我的声明:我喜欢我的iPad(我现在就在我回葡萄牙的飞机上用它写的这篇文章)。
Now, before I get any angry emails, let me state emphatically that I love my iPad (I'm currently writing this article on it on my flight back to Portugal).
我现在正看着我们的结婚照片,总是放在妆台上的那张,就在你的首饰盒旁。
I'm looking at our wedding photo now, the one on our dressing table, next to your jewellery box.
你可以用一个问题来消除不必要的担心:“我现在、就在这一分钟内能够对这件事做些什么吗?”
Squash unnecessary worrying with one question: "Can I do anything about this matter right now, right this minute?"
我知道这些步骤不迎合特殊利益集团和游说集团的利益,他们想要按老办法办事。我知道他们就在我们现在讲话时还在准备战斗。我给他们的信息是:我也一样。
I know these steps will not sit well with the special interests and lobbyists who are invested in the old way of doing business, and I know they are gearing up for a fight as we speak.
但后来有一些苦乐参半的时刻,也许我不想就在现在这个时候透露。
But then there were some bittersweet moments that perhaps I don't wish to divulge right at this time.
那张照片又浮现在脑中,想到此处我觉得,仿佛是明明知道,你坐在客厅,而蛋糕就在厨房,要做的仅仅是,去拿就好了。
After the thought of the picture popped into my head, it was like knowing that as you sit in the living room, cake is in the kitchen. All you have to do is fetch it.
巴德:如果闭上眼睛,我能想像我现在就在那儿……我还能闻到香味呢!
B: If I close my eyes, I can imagine being there right now... I can even smell the fragrances!
我现在是彻底迷了路,而且就在我的祖国、就在我不久前刚刚生活过4年的州。更有甚者,当时我住的地方离这里其实只有一个小时的车程,而这里居然就没有人会讲我的母语。
Here I was, totally lost, in my home country, in a State where I lived for 4 years not that long ago, my residence then being only about an hour's drive from this spot, and nobody speaks my language.
现在我知道了当它看到院子里落下几只小鸟的时候,它就在屋里呆不住了。
Now I can tell when the dog needs to go out, or when he just sees a few birds in our yard.
现在人们提议要禁烟,一周内可能被十个或十个以上人使用的地点都不能抽烟,我就在想,那是不是就是说麦当娜在床上也不能抽烟了。
They're talking about banning cigarette smoking now in any place that's used by ten or more people in a week, which, I guess, means that Madonna can't even smoke in bed.
微博的力量是巨大的,就在上周,我的名字突然出现在某人的微博上,因为我友好地回复了她的邮件。
The power of micro-blogging is enormous -- just last week my name popped up on someone’s weibo simply for answering her email in a nice way.
丹蒂不是ctu的犯人,为了确保这一点,我带来的两位联邦警察就在外面,从现在开始直达我们抵达纽约市,他们会寸步不离地看着他。
He's not cutting any deals with CTU. To make sure of that, I have two Federal marshals outside who are going to be with Dante from now until we arrive in New York City.
我现在不抽烟了,但我又一次体验到那种羞耻,就在几个月前,我终于抢购了一双体面的跑鞋,以取代我一直用的那双蹩脚的软鞋。
I don't smoke any more, but I felt that shame again a few months ago, when I finally snapped and bought a decent pair of running shoes to replace the crappy trainers I'd been using.
但是我猜就在现在在美国某地是有演习的。
But I assume there is a training exercise going on somewhere in this country right now.
我现在就在那样一个时代,甚至被炸毁的房屋还在,丑陋而肮脏。
I was here at the time. Even leaving the bombed-out buildings aside, it is ugly and dirty.
你知道,你在其他地方也能成功,而我就在父亲的祖国做到了,现在这也是我的祖国。
Ya know, you can achieve that anywhere else in the world. And I’m achieving it right here, in my father’s country, now my country.
但是现在,就在我们刚刚解决好了掐人的事情之后,她这一辈子都会认为是我抛弃了她和孩子。
But now, rest of her life, she's going to be thinking that of me, that I left her and the baby, when we were just getting over that pinching thing.
“我一直梦想着上大学,现在我就在读大学!”她告诉我。
"I always dreamed of having a college education and now I'm getting one!" she told me.
就在上周,他已经出现在了我的厨房,大啃着我煮的羊腿。
Only last week he was in my kitchen, devouring most of a leg of lamb I had cooked for us.
我现在就在卡扎菲官邸前面,看着他们将所有财物搬出来。
I was at the front of the Gaddafi compound, and I'm watching them carrying out possessions on their heads.
我现在28岁,就在两年以前我觉得我只有15岁的成熟度。
I'm 28 now and until the last couple of years I felt I had the maturity of a 15 year old.
你可以用一个问题来消除不必要的担心:“我现在、就在这一分钟内能够对这件事做些什么吗?”
Squash unnecessary worrying with one question: “Can I do anything about this matter right now, right this minute?”
哦,原来芒果还有这样的作用啊,我还不知道呢,我现在就在牙马加,而且有一棵芒果就在我后院,所以从现在开始,我要每天吃点芒果了。
right the mango i did noy know about i'm in jamaica and a mango tree is right in my back yard so i'll be eating mango evry day now.
“这就好了——现在你会觉得暖和些了,”他接着说:“喂,我的漂亮姑娘,就在这儿休息;我很快就会回来的。”
'That's it - now you'll feel warmer,' he continued. 'now, my pretty, rest there; I shall soon be back again.'
“这就好了——现在你会觉得暖和些了,”他接着说:“喂,我的漂亮姑娘,就在这儿休息;我很快就会回来的。”
'That's it - now you'll feel warmer,' he continued. 'now, my pretty, rest there; I shall soon be back again.'
应用推荐