这发生的很短暂,但是我问我自己,‘这是我还是你’?
It happens very quickly, but I have to ask myself, ‘Is that me or is that you?’
几天后,当冲击逐渐消退,我问我自己我想证明什么?
Over the next few days the trauma receded and I asked my self what I was trying to prove?
我问我自己,是否我的女儿们能够以相同的方式谈起我。
And I ask myself whether my daughters will be able to speak of me in that same way.
但不是这样的,我问我自己,这不就和我付钱买酒喝一样么?
But isn't that, I asked myself, the same as paying for a drink?
那么我怎么做呢,我也是站在镜子前,我问我自己,你准备好了吗?
So how do I do that before, I was standing in the mirror, I asked myself, are you ready?
每天早上我起来看着镜子我问我自己:肖恩,你每天都准备好了吗?
Every morning I got up and looked in the mirror, I asked myself: Sean, you are ready every day?
有一天我问我自己为什么一直忽视他的电话和信息,却不可能再是别的什么人。
Then one day I asked myself why I still ignore his calls and messages when that won't offend anyone anymore.
所以,我问我自己,我呢?在2013的每一天里,我有在那因为自己过去的成就而坐享其成吗?
So, I asked myself, did I? Did I do that in any single day of 2013?
我问我自己母亲可能在哪里,她是否也经受住了毒害,她的肺是否也适应了这孤寂的险恶和氧气的匮乏。
I asked myself where my mother could be, whether she'd also been able to withstand the poison, her lungs adapt to this solitary inclemency and the dearth of oxygen.
凝视着这张脸,我问我自己,从这么坦然直率、堂堂正正、坚决正直的女生,我们看不到一丝可疑的阴影。
Staring at his face, I asked myself, on such a calm and candid face, all rectitude and resolution, how is it that I couldn't see a trace, not a shadow , that could make me doubt?
我问我自己,如果她来了,会发生什么事。她会重新“安排”我的生活,我的工作,这就是她爱我的方式。
I questioned myself, if she comes, what will happen, she will "rearrange" my life, my work, this is the way she loves me.
我问我自己,我能想到最讨厌最沉闷的工作是什么,有三个答案浮现在脑中:收费站工作人员,在苹果专卖店工作的天才,还有佩妮的工作。
I asked myself, what is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable, and three answers came to mind: uh, toll booth attendant, Apple Store genius... and what Penny does.
我问我自己,我能想到最讨厌最沉闷的工作是什么,有三个答案浮现在脑海中:收费站工作人员,在苹果专卖店工作的天才还有佩妮的工作。
I asked myself, what is the most mind-numbing, pedestrian job conceivable and three answers came to mind: Toll booth attendant, Apple Store Genius and what Penny does.
当人们问我如何开始写作时,我发现自己所描述的是我对语言工作的迫切需求。
When people ask me how I started writing, I find myself describing an urgent need that I felt to work with language.
也就在这时,他说自己差点就心脏病发作,因为他听到我就在他身边,轻轻地朝他哼了两声(不过我倒没记著他问我什么事,我想我那时睡著了)。
He said he nearly had a heart attack when I groaned softly next to him. (I had no memory of him asking me anything, but I guess I was asleep).
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。
But what is ultimately most important here is that you are asking the question -not just of me but of yourselves.
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。
But what is ultimately most important here is that you are asking the question - not just of me but of yourselves.
我尽可能多的问我自己同样的问题“我正在给后来留下什么?”
More and more I keep asking myself the same question: 'What am I leaving behind?
每当公司问我为下一年设置的拓展目标是什么,我总是把自己描绘成一个橡皮条,一年比一年伸得更长,直到有一年突然拉断。
When companies asked me what stretch goals I was setting for the next year, I would picture myself as a rubber band, stretching more and more each year until one year, I would suddenly break.
我当时一直希望她能问我一些问题,但她似乎想转移话题,所以我不知道自己是否已经把意思传达给她了。
I was expecting her to ask questions, but she would change the subject, so I didn't know if I was getting through to her.
作为我自己的这家社会型企业的创建者,没有老板来问我的工作效果或者给我设定做事的最后期限。
As the founder of my own social enterprise I had no boss questioning the quality of my work or insisting I stick to deadlines.
我和丈夫经常外出旅行,朋友们有时会问我们是否担心自己的公寓被小偷光顾。
My husband and I travel a lot, and people sometimes ask us if we worry about our apartment while we’re gone.
这是个最近我一直多次问我自己的问题,同时,我试图去发现用新的方式来看待生活的平衡。
It is a question that I've been asking myself a lot lately while trying to find new ways to look at life balance.
他买了几罐食品和一些咖啡;我算帐单的时候,他望着玻璃上自己的形象,将他前额的头发捋到一边,问我镇上的理发馆在哪里。
He bought a few cans of food and some coffee; as I added up the bill, he looked at his reflection in the window, brushed his hair off his forehead, and asked me if there was a barber in town.
这时我忽然醒了,睁开眼,看到墙上挂着的文藻的相片,我迷惑地问我自己:“这是谁呀?”
Opening my eyes, I saw a photograph of my husband Wenzao on the wall. Perplexed, I asked myself: "Who is that?"
我从不认为自己是个多愁善感的人,如果你问我妻子,我相信她会表示同意。
I've never considered myself a sentimental man, and if you asked my wife, I'm sure she would agree.
我从不认为自己是个多愁善感的人,如果你问我妻子,我相信她会表示同意。
I've never considered myself a sentimental man, and if you asked my wife, I'm sure she would agree.
应用推荐