我问上帝,我应该在那方面改善自我,并请求他给我面对现实的勇气。
I asked God to show me where to improve and to give me the courage to face it.
我问上帝,心在怦怦的跳动,感觉不到疼痛,只是它的跳动再次打断了我的思想。
I asked God. My heart fluttered. There was no pain, only a beat that interrupted me yet again.
于是,我问上帝,为什么给我两个盒子,为什么一个是金色的,另一个是黑色有洞的。
I asked God, why he gave me the boxes, why the gold, and the black with the hole?
具体要翻译的是这样的:我问上帝毛毛虫蜕变成蝴蝶要多长时间?上帝说:我的宠儿,最好将它隐藏。
I asked God: How long will it take caterpillar into a butterfly? God says: My darling, it is best to hide it.
其他人问他怎么样,梅德韦杰夫回答说:“我问上帝卢布何时会成为全球储备货币... ...然后上帝开始哭了。
The others ask him what happened, and Medvedev replies: ‘I asked God when will the Rouble become a global reserve currency… and God started to cry.
坦白的说,如果得癌症的是我,我并不会有那么大的反应,也许根本不会质问上帝一切发生的缘由。
To be frank, if I had got cancer, I wouldn't have been all that surprised. I'm not sure I would even have questioned God about it.
于是,我又问上帝,为什么要给我两个盒子,为什么一个是金色的,一个是黑色带洞的。
”I asked God, why he gave me the boxes, why the gold, and the black with the hole?
因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,这个小孩问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,不过为什么我在那儿会那么小和无助呢?”
One day the child asked God, "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,这个小孩问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,不过为什么我在那儿会那么小和无助呢?
One day the child asked God, \"They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?\"
一天,这个小孩问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,不过为什么我在那儿会那么小和无助呢?”
One day the child asked God: "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,他问上帝:“有人告诉我,你明天要把我送到人间,但是,我幼小无助,怎么能活下去呢?”
So one day the child asked God, "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
于是我开始问上帝想让我用这些钱、名声和影响做什么,他给了我两条不同的道路:哥林
So I began to ask God what He wanted me to do with this money, notoriety and influence. He gave me two different passages that helped me decide what to do, 2 Corinthians 9 and Psalm 72.
因此我求问上帝祂要我如何处理这些财富、名声和影响力。
So I began to ask God what He wanted me to do with this money, notoriety and influence.
于是有一天他问上帝:“听说明天您就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?。
So one day he asked God, "They tellme you are sending me to earth tomorrow, but how am I going to live there being so small andhelpless?"
他泪流满面,心碎地问上帝……男人:我从来没拥有过任何东西吗?
Man with tears in his eyes and full of fear took the suitcase from the Gods hand and opened it…
于是,我又问上帝,为什么要给我两个盒子,为什么一个是金色的,一个是黑色带洞的。
I asked God, why he gave me the boxes, why the gold, the black with the hole?
一天,这个孩子问上帝:“他们告诉我你明天就要把我送到人间去,但我这么小,这么无助,到了那儿我要怎么生活啊?”
One day the little child asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
一个小孩儿即将出生,他问上帝:“明天,您将要把我送到地球,可我那么小,那么无助。”
Once upon a time there was a child ready to be born, he asked God: "you are sending me to earth tomorrow, how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,这个孩子问上帝,“他们告诉我明天你将要把我送到地球,可我那么小又那么无助,要我怎样在那里生存呢?”
One day the child asked God: "They tell me that you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
从前,有个孩子马上就要诞生了。因此有一天他问上帝:“听说明天你就送我去人间了。”但是,我这么弱小和无助,我在那怎么生活呢?
Once upon a time there was a child ready to be born. So one day he asked God, 'They tell me you are sending me to earth but how am going to live there being so small and helpless?
一个婴儿即将出生,他问上帝:“明天我就要到人间了,但是,我这么弱小无助,未来将怎么生活呢?”
The upcoming birth of baby, he asked God: "Tomorrow I have to go to the world, but I am so weak and helpless, how the future life?"
于是有一天他问上帝:“听说明天您就送我去人间了,但是,我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
So one day he asked God, "They tell me you are sending me to earth tomorrow, but how am I going to live there being so small and helpless?"
一天,他问上帝:“听说明天您就要让我降生到人世间了,可我如此的弱小而又无助,怎么才能在那里生存呢?”
So one day he asked God: "They tell me you are sending me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
很快就要到孩子降生的时间了,孩子问上帝:“上帝,如果我现在就要出发,我还不知道我的天使叫什么,那我怎么分辨出她呢?
Very quick must arrive at the time which the child was born, the child asked God: "God, if I must embark now, I had not known that what my angel does call, then how I do distinguish her?"
一天,他问上帝:“有人告诉我,您明天要把我送到人间。但是,我幼小无助,怎么活下去呢?”
One day the child asked God, "They tell me you are going to send me to earth tomorrow but how am I going to live there being so small and helpless?"
我曾问上帝原谅我,我所有的罪孽,我相信他,因为他是慈悲。
I have asked the Lord to forgive me all my SINS and I believe he has, because he is merciful.
从前,有个孩子马上就要诞生了,因此他问上帝:“听说你就要送我去人间了,但是我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
Once upon a time, there was the birth of a child soon, so he asked God: "I heard that you should send me to the world, but I am so weak and helpless, I am there how life?"
从前,有个孩子马上就要诞生了,因此他问上帝:“听说你就要送我去人间了,但是我这么弱小和无助,我在那儿怎么生活呢?”
Once upon a time, there was the birth of a child soon, so he asked God: "I heard that you should send me to the world, but I am so weak and helpless, I am there how life?"
应用推荐