稚嫩的哭喊打乱了我键盘的节奏,继而不得不停下键盘的敲击,悉心谛听那小生命对未来的呼唤。
A young cry confusing my keyboard's rhythm which obliged me to stop knocking on the keyboards and hearing attentively the young's calling to future.
他说:“我对电脑一窍不通,也从来没有碰过键盘。”
"I know nothing about computers and have never touched a keyboard," he said.
我想要一个可滑出的键盘。
然后科技改变,我临时凑合三个手指头不雅观的方式用电脑键盘。
Then the technology changed, and I improvised an inelegant three-finger style for computer keyboards.
尽管眼下我仍在一台带键盘的PC上撰写此文,但判断苹果前进的方向可谓轻而易举。
Though I'm writing this post on a PC with a keyboard, it's easy to see where Apple is leading.
一个我特别喜欢的功能是在屏幕上方列出了大多数常用的键盘快捷键。
One thing I really like is that at the bottom of the screenis listed the most popular keyboard shortcuts.
我不得不用开裂的指尖打着字,血洒键盘。
在本例中,我为难以在美式键盘上输入的名称创建了别名。
In this case, I created a couple aliases for names that are hard to type on a US keyboard.
当然她是在开玩笑,但是一样的:我最好离开键盘为她编制好这些信息!
She’s joking of course, but all the same: I’d better step away from the keyboard and finally compile this information for her!
当然她是在开玩笑,但是一样的:我最好离开键盘为她编制好这些信息!
She's joking of course, but all the same: I'd better step away from the keyboard and finally compile this information for her!
我应该在屏幕上戳我的手指的同时还用着一个键盘吗?
Am I supposed to poke my fingers onto a flat screen and use a keyboard at the same time?
原来我在80年代就已经对键盘形成了图式。
It turns out that my schema regarding keyboards was formed in the 1980s.
我憎恨、厌恶、鄙视iPhone的键盘。
我喜欢他们和键盘组合起来的方式,iPad作为前景,iMac作为背景。
I love the way the keyboard can be teamed up with the iPad in the forefront and the iMac in the background.
现在我用过Swype之后就再也不想用键盘了。
我没了动力,我很害怕写下废话,我只是坐在那里,手指放在键盘上,一动不动,想象可能的句子。
I had no momentum, I was scared of writing crap, and I just kept sitting there plotting possible sentences in my mind with my fingers motionless on the keyboard.
我在编辑稿件的时候,她悄悄地在我的键盘上放了张纸,上面有两个字。
She slipped the paper on my keyboard as I edited a story. There were two characters written on it.
不过它按上去的手感很不错,而且在我见过的键盘中大概是敲击时最安静的。
Still, it has great action and is about as quiet a keyboard as I've come across.
尽管一直以来我都是用键盘打字,但现在我无法再使用我的手了。
Although I have spent my life typing on a keyboard, I can no longer use my hands.
那么我呢?我的兴趣?我愿意写小说。我敢说,我要写到哪怕眼球掉出来,双手血染键盘。听起来够不够决绝?
Me? My passion? I would write fiction. Hell, I would write fiction until my eyes fell out and my fingers were bleeding on my keyboard. Sound passionate enough?
因为 这些我们运维的网站都是通过打字来获得知识,让我放弃键盘似乎很有难度啊。
Because we run an entire network of websites devoted to learning by typing words on a page, it's difficult for me to get past this.
键盘的QWERTY布局深深烙印到我脑子里,有这么严重,要是面前没有一个101-键盘的话,我就写不出像样的东西。
The QWERTY keyboard layout is hard-wired to my brain, such that I can’twrite anything of significance without that I have a 101-key keyboard in frontof me.
乔布斯在D 8大会上告诉观众,“要是我要写一篇35页的分析报告,我就会用我的蓝牙键盘。”
Jobs told the D8 audience, "When I am going to write that 35-page analyst report I am going to want my Bluetooth keyboard."
用我的“嘴棒”敲击键盘,我在日记里尽可能快地写我的体验,然后关掉电脑,想睡去。
Pounding the keys with my mouthstick, I wrote in my journal as quickly as I could about my experience, then switched off the computer and tried to nap.
用我的“嘴棒”敲击键盘,我在日记里尽可能快地写我的体验,然后关掉电脑,想睡去。
Pounding the keys with my mouthstick, I wrote in my journal as quickly as I could about my experience, then switched off the computer and tried to nap.
应用推荐