好吧,我也总算有个安慰:我相信吉英一定会伤心得把命也送掉,到那时候,他就会后悔当初不该那么狠心了。
Well, my comfort is, I am sure Jane will die of a broken heart, and then he will be sorry for what he has done.
好吧,在那种情况下如果能清楚明白地感知到它的真实,足以使我在此种情况下得以确认的话,那么接下来我就能将其应用为普遍规律了。
Okay, well in that case if clearly and distinctly perceiving it to be true is enough to make me certain in this case then I can apply that as a general rule.
好吧,或许我们不像我所说的那样懒散,或许我对自己从没经历过的事情进行怀旧有那么一点滑稽可笑。
Okay, so maybe we’re not as lazy I claim, and perhaps my nostalgia for a time I never lived is a little facetious.
好吧,那么我以后要时时刻刻待在这儿,让您非生火不可。
That is good, I shall come here so often that you will be obliged to have a fire.
(“好吧,投票结果是65%对35%,那么我猜答案是……人类确实拥有自由意志!”)
" Well, the vote came out 65 percent to 35 percent, so I guess the answer is... human beings do have free will!"
发问者:好吧,那么你刚才说的金字塔,大金字塔,我假设主要的目的是作为一个治疗机器,你之前也提到它是启蒙的装置。
Questioner: Well, then you speak of the pyramid, the Great pyramid, I assume, as primarily a healing machine, and also you spoke of it as a device for initiation.
“那么好吧,”路易基说,“告诉我那家伙在哪儿,我要去干掉他。”
'Right then,' said Luigi, 'tell me where Alberto is and I'll go there and I'll fight.'
这个呢? 嗯…。我不知道。你不懂得欣赏艺术!好吧,那么这个是什么意思呢?。
You have no appreciation of art! Okay, what does this one mean? Hey, I understand it!
好吧,那么我是不会冒着摔下来的危险爬上那单独的老虎窗的,因为那架借来的梯子时如此的不稳固。
All right, so I refused to risk my life last fall to put up that particular storm window because the borrowed ladder was so unstable.
这并不是说我们把哲学问题交给了一个盖洛普调查。(“好吧,投票结果是65%对35%,那么我猜答案是……人类确实拥有自由意志!”)
The idea is not that we subject philosophical questions to some kind of Gallup poll. " Well, the vote came out 65 percent to 35 percent, so I guess the answer is... human beings do have free will!"
九点左右?好吧,等等,何不让我把你的报告打出来?那么你现在就可以回家了。
Around nine o 'clock? Well, OK. Wait. Why don't you let me type your report? Then you could come home now.
那么,咱们赶快打开行李把东西放好吧。接着就去吃午餐好吗?我饿死了!
Well, let's unpack and put away our things. Then can we go for lunch? I'm starved!
好吧,那么我一拿到流水表就给您房间打电话,行吗?您今天下午在房间吗?
All right. How about if I call you in your room as soon as I get the records together? Will you be in your room this afternoon?
好吧,那么当大球落下的时候,我将是唯一一个独自站在那里的?
Okay, so I'm gonna be the only one standing there alone when the ball drops?
乔治:好吧,那么当你结婚出场的时候,我可以看看新郎吗?
George: ok. So when you get married and you make your entrance... I have full permission to look at the groom?
乔治:好吧,那么当你结婚出场的时候,我可以看看新郎吗?
George: : ok. So when you get married and you make your entrance... I have full permission to look at the groom?
哦,好吧,那么,我就去客房了,呃……如果你没别的需要的话。
Okay, then, I'll head over to the guest house. That is, if you don't need anything else.
好吧,那么,干吗不坐我的车…呵,我们去找个加油站或者至少找个电话。
OK, well, why don't we take my car and . . . uh, we'll try to find a gas station or at least a pay phone.
好吧,当然除了个别时候,当我十分需要一个方便制作、能在赶路时吃的快餐零食时,那么我就会烤一张全麦袋饼吃。
Well, except that sometimes, when I really need a quick, fast snack that I can eat on the run, I toast a whole-wheat pita pocket and eat that.
大象霍顿:我还要谢谢莫顿,你是唯一一个跟我并肩作战的。好吧,也不是那么并肩来着,他躲在灌木丛里头给我善意的提醒。他很小。
Horton: And Morton, for being the only one who stood by me. Well not right by me; he hid in the bushes sending me good thoughts. He's small.
好吧,那么您可能会问自己,我怎么做这哪里是这片神奇土地的最终使用者?
Alright, so you may be asking yourself, how do I do this and where is this magical land of end-users?
好吧,下一个是一长串的问题,那么,我想我们可以留到下次再问,因为现在已经很晚了而且我很累。
Alright. The next one is a long series of questions, so I think we're going to save that for the next session since it's pretty late and I'm tired.
好吧,如果你是问自己这些问题,那么你的心理状态是相同的,因为我是在2004年的夏天。
Well, if you are asking yourself these questions, then you are in the same state of mind as I was back in the summer of 2004.
“好吧。”我撅起嘴,这让我的瞪视变得没那么有效了。
Fine, "I pouted, unable to glare as effectively as I would have liked."
翻译这个:你曾经说有一天我对你会由爱生恨那么好吧我倒要看看这一天什么时候会到来。
You have said that I will grown by the love and hated to you some day, that's ok! I really want to see when the day will arrive.
莱纳德:好吧,我想我可以说,我们都做过一些不那么光彩的事。
Leonard: Okay, I-I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
莱纳德:好吧,我想我可以说,我们都做过一些不那么光彩的事。
Leonard: Okay, I-I think it's safe to say that we've all done some things we're not particularly proud of.
应用推荐