我和佩里互相道了别。
“安静点,你们这帮混蛋,”他叫道,“不然我就朝你们抛锚了。”嘈杂声立刻停止了。
"Quiet, you scugs," he cried, "or I'll cast anchor in you." And at once the din was hushed.
“在其中一次会议中,我发现了我个人的偏见。”他回忆道。
"Through one of the sessions, I discovered my personal bias," he recalls.
“多用力把脚踩在地上,我相信你就不会那么疼了。”海蒂建议道。
"Press your feet on the ground more and I am sure it will hurt you less," suggested Heidi.
当乌鸦赶着四匹栗色的马向前走时,她悲伤地自言自语道:“我知道他睡着了。”
As the raven drove along her four chestnut horses, she said sorrowfully to herself, "I know he has fallen asleep."
当外婆离开这个世界去往天堂时,我和她道了别。
When Grandma left this earth for her new residence in Heaven, I bid farewell to my loving grandmother.
我大喊道:“我看到你们两个做的事了。”
“我也不能了。”皮诺乔叫道。当他无助地跌跌撞撞时,他的笑声变成了眼泪。
"I can't either," cried Pinocchio; and his laughter turned to tears as he stumbled about helplessly.
我为我的错误道了歉,然后迅速跑开了。
今天早上的考试中,最后四道题我答不上来,但前五道我答了。
During this morning's test, I couldn't do the last four questions, but I did the first five.
斯科特尖叫道:“爸爸!你又喂他了?你没看我的便条吗?上面说我喂过他了!”
Scott screamed, "Dad! You fed him again? Didn't you read my note? It says I've fed him!"
“我缝得这么快,”丽兹嚷道,“晚饭的铃响很久之前,我肯定已经缝好餐巾了。”
"As I sew so fast," cried Lizzy, "I'm sure to have finished my napkin along before the bell rings for dinner."
当我们到达那里时,我的女儿指着灯光高兴地喊道:“爸爸,看!”之后她就睡着了。
When we got there, my daughter pointed at the lights and shouted happily, "Dad, look!" And then she fell asleep.
“父母对我的爱支持着我充实地度过每一天。”向说。她补充道,她已经开始制作玩偶了。
"My parents' love supports me to live every day to the fullest," Xiang said, adding that she had taken up doll-making.
所以他胡说八道的销售术阻止了我买另一个西装。
So his nonsense salemanship prevented me from buying another suit.
“我开始了乡愁,”她回忆道。
“他们并没有伤害我,”他说,然后他补充道:“我现在被袭击了。”
"They have not harmed me," he said. Then, he added: "I'm being attacked right now."
一天,我把我在学校被一个男孩欺负的事告诉了父亲,气愤之余,他推荐了一个他觉得唯一能有点用的行动:学会空手道然后去教训那个男孩。
When I told my father I was being bullied by a boy at school, he recommended what he considered the only sensible course of action: learn karate and then hit him.
和我的MBA同学们一道,我参观了很多我曾经只能在梦里去的地方。
And together with fellow MBAs, I visited places that I had only dreamed about.
那个小男孩非常歉疚,“求求你了,先生……求求你了,非常对不起……我是不知道该怎么做才扔的,”他恳求道。
The young boy was apologetic. “Please mister…please, I’m sorry…I didn’t know what else to do, ” he pleaded.
海明威:他写再多信给你也没用,(肯定道)因为你已经爱上我了!
HEMINGWAY: it's no use of him writing to you. 'Cause you're in love with me.
我把一千法郎塞到那只手里,剩下的一百给了向导,他道了声晚安就走了。
I put a thousand francs into the hand and gave the remaining hundred to my guide: he said good night and left me.
今天,布朗先生说:“昨天,我为自己所犯的错误,向雅基·琼斯道了歉。”
Mr Brown said today: "I apologised to Jacqui Janes yesterday for any mistakes that had been made."
“第二天来上班时,它已经不在了,我能告诉你们的就这些”,他补充道,“已经没有星期五博物馆的门票出售了”。
“All I can tell you is that I came to work in the morning and it was gone, ” he said, adding that there were no more museum tickets available for Friday.
当然,我也意识到情况会变化,下次说不定就没这么顺利了,但至少我跨越了第一道障碍,以后会越来越容易。
Of course, I realize that every situation is different and the next time might not fair as well, but I have gotten over the first hurdle and each time will get easier.
我嘀咕道,“那群着了魔的猪也不可能比你的这些动物更恶毒,先生。”
I muttered. 'the herd of possessed swine could have had no worse spirits in them than those animals of yours, Sir.
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
因为我遵守了耶和华的道,未曾作恶离开我的神。
For I have kept the ways of the LORD, and have not wickedly departed from my God.
应用推荐