我做饭时不希望你们这些孩子在我这儿碍手碍脚的。
对我来说,我生活的山谷是支持与安慰的源泉,在某种程度上我觉得自己属于这儿,而这里所有居民也都有很深的这种情结。
My valley (yes, I feel ownership for it in a way that is powerfully connected to all its inhabitants) is a source of support and comfort for me.
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。
But what is ultimately most important here is that you are asking the question -not just of me but of yourselves.
但是我在这儿说的最重要的是:你们在问那些问题——不仅是问我,而是在问你们自己。
But what is ultimately most important here is that you are asking the question - not just of me but of yourselves.
在春天还没有过去之前我一定会去的,就在那儿,记住,不是在教堂屋檐下林惇家族的中间,而是在露天,竖一块墓碑。你愿意去他们那儿,还是到我这儿来,随你便!
There it is: not among the Lintons, mind, under the chapel roof, but in the open air, with a headstone; and you may please yourself, whether you go to them or come to me!
然后莫斯产生了一个想法,他现年41岁,在他工作台的正上方挂着他祖母的照片:“我有自己的饭店,我一直在烹饪,为什么不在这儿举行家宴呢?”
Then a light went on for Mr. Maws, 41, whose picture of his grandmother stands right above his work station. "I have a restaurant, I am always cooking, why not have a Seder here?"
在我一生中最悲惨的一个时期,我曾经有过那类的想法:去年夏天在我回到这儿附近的地方时,这想法还缠着我;可是只有她自己的亲自说明才能使我再接受这可怕的想法。
At a most miserable period of my life, I had a notion of the kind: it haunted me on my return to the neighbourhood last summer; but only her own assurance could make me admit the horrible idea again.
我能够从三英里外走到车子这儿来,然而这几个星期以来我一直在妒忌这个女子,妒忌她的生活。
For weeks I had envied this woman and her way of life, while I had been able to walk three miles to our car!
从画廊回来的路上,我又路过了那家咖啡馆,想起前些天这儿还是一家书店,当时在贴近地板那一层的书架上,立着一本红色布面封皮的美术书。
On my way back from the gallery I again passed the cafe and remembered that in other days, when it was a bookstore, on one of the shelves near the floor stood an art book with a red cloth cover.
我考虑了在戈麦斯·帕拉·西奥市要从事一项工作和我的余生都要呆在这儿的可能性。
I considered the possibility of taking a job in gomez Palacio and staying there for the rest of my life.
20年前我在东欧参观过孤儿院,那里景象凄惨,简直像地狱,但这儿是另外一个世界。
I visited orphanages in Eastern Europe 20 years ago, where the conditions were scandalous visions of hell but this is a world away.
我可以肯定,他还要住在这儿实习一段时间,学习在干草场里饲养小牛。
He'll bide to get a little practice in the calving out at the straw-yard, for certain.
所有这些让我想起英国的布拉德福,但是在我约克郡的家乡常有一种俗艳的魅力,这儿却没有。
It all reminded me a little of Bradford, but without any of the foppish glamour often associated with my Yorkshire birthplace.
你在这儿干什么呢?我在练习功夫。
到了星期日午夜前后我和菲尔莫去睡了,人们给了我们一间在酒吧顶上的房间,这儿闷热极了,一点儿气也不透。
Around midnight Sunday Fillmore and I retired; we had been given a room upstairs over the bar. It was sultry as the devil, not a breath of air stirring.
在我们自身的情况里,我不愿去想他们会怎么想——也许是,“爸爸不在这儿,因为我是个坏孩子”?
In our own situation, I hate to think how this might translate - maybe, "Daddy's not here because I've been bad"?
在阿姆利则市中心,金色寺庙是一处安静的绿洲,在这儿度过我在国外的最后一个夜晚太完美了。
Right in the heart of Amritsar, the Golden Temple was an oasis of calm and made a perfect place to spend my last night abroad.
我在克罗地亚过得很愉快,这儿的人外向而热情好客。
I've enjoyed my time in Croatia. The people here are so open-hearted and hospitable.
而不会说‘在我的经验看来’。因为在这儿经验是个易变的东西。
You could never say, 'In my experience,' because experience wasn't there as a variable.
我第一个在国家队中对阿根廷的进球是这儿打进的,之后又在这儿打进了职业生涯的第1000粒入球。
It was there that I scored my first goal for the Auriverde against Argentina, and also where I scored my 1000th professional goal years later.
“我正慢慢让我的生活步入正轨,我想回家,而这儿正是我的家。”上周日,他在休斯顿西北的加利利浸信会教堂对教友们如是说。
"I'm taking my life back step by step, and I wanted to come home and this is my home," he told congregants Sunday at the Galilee Missionary Baptist Church in northwest Houston.
丽迪雅在大门品碰到她,立刻奔上前去凑近她跟前说道:“你来了我真高兴,这儿正闹得有趣呢!”
She was met in the vestibule by Lydia, who, flying to her, cried in a half whisper, "I am glad you are come, for there is such fun here!"
几天前我才到了这儿,当时夜幕刚降下,人们在朦胧的灯光下像老鼠一样匆匆赶回家去,树木带着宝石尖般的恶意闪闪发光,我不止一千次地想起了这一切。
Just a few days ago I had arrived. Nightfall. People scurrying Home like rats under the foggy lights. The trees glittering with diamond pointed malice. I thought it all out, a thousand times or more.
我尝试就在这儿拿一些光释光的样本,但是,当一些小的沉积开始在我周围坠落,我决定把一个金属馆子锤进岩石里当桩也许不是一个好点子。
I tried to get a sample for O.S.L. dating here, but when bits of the deposit started falling down around me, I decided that hammering a metal pipe into this rock pile might not be such a good idea.
我在学校像个混混,事情在我这儿总是变得比其他人更加难以对付。
I wasn't just being a wimp at school, things were genuinely more difficult for me than for other people.
在这儿人们看作是好的事情,在我来的那地方却被当成坏事,可我有时候会忘记这一点。
I don't always remember that everything here is good that was--that was bad where I've come from.
在首都拥挤的六里桥汽车站我开始我的中文之战,我在这儿买一张到承德的车票。
I begin my own battle in the thronging Liu Li Qiao bus station in the capital, where I am buying a ticket to Chengde.
现在,我是一个在中国生活了15年的“老外”,我感谢中国给我机会让我在这儿做一些小小的改变。
Now I am a 15-year-old veteran foreigner and I am grateful to the Chinese society for giving me an opportunity to make a small difference here.
我想我们正谈到这儿-从社交冷遇及人际关系攻击来说-在女生中较为常见。
I think what we're talking about here - in terms of social cruelty and relational aggression - is more common among girls.
我想我们正谈到这儿-从社交冷遇及人际关系攻击来说-在女生中较为常见。
I think what we're talking about here - in terms of social cruelty and relational aggression - is more common among girls.
应用推荐