我还说不出话来,所以我只是点了点头。
我还说:要是不让我靠窗坐我就要晕车啦!
I said, if I don't get a seat by the window I am going to be carsick.
如果老婆不认错,我还说老婆错,那就是我的错。
If my wife does not aware her fault, I said her wrong, it is my fault.
课堂上我还说了些笑话,又给予其他同学不少意见。
I am sharp enough to crack some jokes and give other classmates useful comments.
我还说他的个性里需要多一些布什和采尼的特点,然后观众们想起一片喝彩声。
I said that he needed more Bush and Cheney in his personality, and my audience went nuts.
好,那么,玛丽,我们还需要10个活页夹子,五磅的厚白纸,我还说什么了?
Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say?
我还说明了在多面向服务的体系结构(SOA)中如何将它们转换为更为简化的二进制格式。
I also showed how to convert them into a more streamlined, binary format in multiple Service-Oriented Architectures (SOAs).
我还说,另外,我们雇佣了一个法律公司调查此事,结果你知道的并不是全部,还有另外的故事。
I said: "Furthermore, we hired an outside law firm to investigate this, and it turns out you don't have whole story; there's more to it."
再订办公用品A:好,那么,玛丽,我们还需要10个活页夹子,五磅的厚白纸,我还说什么了?
A: Okay, then, Mary. We need 10 more loose-leaf binders, five pounds of heavy duty white paper, and what else did I say?
我们结婚的时候,她给我我一份(审计)业务约定书(这个也可以翻成订婚信),我还说多可爱多甜蜜啊。
When we got married, she had given me an Engagement Letter and I had said how cute-how sweet.
亚历克斯:你可以做有意思的事情,每天要做些改变,等等,不过至于我具体想做什么,目前我还说不出来。
Alex: : you can have something that will be enjoyable and you can change it up every day and soon and so forth but as to what I specifically would do, I can't put a name to it.
我还说明了为什么BPEL4WS是构建我们的电子商务对话的一个理想选择,然后介绍了我为这一系列文章精心设计的电子商务对话。
I have explored why BPEL4WS is an ideal choice for building our e-business dialogue and I introduced an elaborate e-business dialogue that I am constructing for this series.
我的包掉到了警官脚下。钞票从包里滑了出来。“哈哈哈!”,他大笑道。“还说没钱,嗯?”
I dropped my bag at the officer's feet. The bank notes fell out. "Ha ha ha!" he laughed. "Got no money, uh?"
我走的时候,他跟我一起出来——说他想透透气,还说要伸伸腿。
When I left, he came out with me—said he wanted some air, and talked about stretching his legs.
我母亲可能还说了更多,但我什么也没听到,只听到那句可怕的话:别来烦我。
My mother may have said more, but I didn't hear anything except those terrible words: Leave me alone.
他就很蔑地看着我,说:“你还说你喜欢英语呢,连BEC也不知道?”
He despised me again and said, "you say you love English but do not know BEC?"
我之前还说过,他喜欢数学仪器和望远镜。
And, as I already said, he loved mathematical instruments and telescopes.
我这个同事还说:混乱和破坏是生活的一部分,而这些所导致的结果无法预测,但通常并不是负面的。
Still, my colleague has a point: chaos and destruction are a part of life, and their consequences, impossible to foretell, are not always negative.
本来我没想参赛,可有人让我去还说赞助金将捐给慈善机构,既然这样,何乐而不为呢?
I hadn't thought of doing it before but someone asked me and the money goes to charity so why not?
他还说:“对我来说,那是一个种族主义边界上的偏见。”
And he added: "For me, that's a prejudice that borders on racism."
她还说:我认为如果他们已经发出了通告,并且指出了这些企业,最后一定会采取措施的。
She added: "I think if they have actually announced it and named companies, for sure it's going to happen.
她还说:“我并不是说我们毫无进展。”
她要感谢我始终陪伴她,还说我是她最好的一个朋友。
She said she appreciated me being there for her, and that I am one of her best friends.
不过卡丽说很成功,还说我只是累了,坚持要我自己喝点波尔特酒。
Carrie said it was a great success, and I was only tired, and insisted on my having some port myself.
我儿子天天说艾玛这艾玛那的,还说‘我爱艾玛’。
All I ever hear is' Emma this', and 'Emmathat', 'I love Emma!'.
她还说,“可能我不想脸上长那些痔,但我真的想变得像她那样睿智冷静。”
Ok, maybe I would rather not have the warts. But I would really like to be as wise as her and as calm.
她还说,“可能我不想脸上长那些痔,但我真的想变得像她那样睿智冷静。”
Ok, maybe I would rather not have the warts. But I would really like to be as wise as her and as calm.
应用推荐