阿伦小姐对他笑道:“你很会猜,我确实不知道你怎么办到的。”——杰姆斯说:“推论。”
Miss Allan beamed at him. "You are clever to guess. I'm sure I don't know how you did it."—"Deduction," James said.
她的贴身丫环说:“我去给他找个办法。他很快就会知道害怕是怎么回事。”
Her waiting-maid said, "I will find a cure for him; he shall soon learn what it is to shudder."
我已经见过皮特好几次了,通过–怎么说呢–底层社会的朋友们。
I had already met Pete a couple of times through – how should I put it – friends in low places.
“我怎么办呢?”她疑惑地说。
他们向前走着,汤姆对贝基说:“喂,我来告诉你怎么办。”
Presently, as they tripped along, Tom said to Becky, "Say--I'll tell you what we'll do."
哈克,我不愿不让你入伙,也不想不让你入伙——可是人们会怎么说呢?
Huck, I wouldn't want to shet you out, and I don't want to--but what would people say?
他说:“我知道如何下棋,让我去向这些孩子们展示怎么下。”
"I know how to play chess, let me go and show these kids how to do it," he said.
他说:“我知道如何下棋,让我去向这些孩子们展示怎么下。”
"I know how to play chess, let me go and show these kids how to do it," he said.
如果你照我说的去做,我还是会告诉你怎么找到那匹金马的。
I will still tell you how to find the golden horse, if you will do as I bid you.
奥尔雷德说:“我猜她是听到了我和她祖父的谈话,我们为孙子的手术忧心忡忡,不知道该怎么去休斯顿。”
"I guess she overheard her grandfather and me talking about how we're worried about how we're going to get to Houston, for my grandson's heart surgery," said Allred.
贝基说:“怎么,我没注意到,但是我好像很久没听到别人的声音了。”
Becky said, "Why, I didn't notice, but it seems ever so long since I heard any of the others."
说我要走了,怎么样?
“我不明白这是怎么发生的。”他说。
不管怎么说,六年级的时候,我一直期待着有好事发生在我身上。
Anyway, I spent my sixth grade year looking forward to something good to happen to me.
假设你问我现在几点钟,而我回答说“我妹妹刚结婚了”,你会怎么想?
Suppose you would ask me what time it was and I replied "my sister just got married", what would you think?
“怎么。”她回答说,“我不知道这有什么害处;你应该告诉我的。”
"Why," answered she, "I did not know there was any harm in it; you should have told me."
我希望我可以说再换个时间就行了,但你知道这是怎么回事,每个人对这整个学期都已经有需要承担的义务了。
I wish I could say another time would be okay, but you know how it is, everybody's already got commitments for the whole semester.
“你怎么敢,“她怒气冲冲地说,“溜进我的花园,像个贼一样偷我的莴苣?”
"How can you dare," said she with angry look, "descend into my garden and steal my rampion like a thief?"
“我想是吧,”哈克贝利说,“不管怎么说,我喜欢。”
我还记得当我上钢琴课,妈妈忧心忡忡地对爸爸说:“练习这么多,他怎么没进步?”
I still remembered when I took my piano lessons, my mother said worriedly to my father, "Why hasn't he made any progress with so much practice?"
我开玩笑地对大家说:“如果我们一周不用笔记本电脑或智能手机,你们会怎么想?”
Jokingly, I said to the group, "What do you think if we go a week without using our laptops or smartphones?"
“孩子,我不知道这是怎么回事,”她回答说,“但是刚才走过的那位穿绿色外套的年轻女士要我把这朵玫瑰戴在外套上。”
"I don't know what this is about, son," she answered, "But the young lady in the green coat who just went by asked me to wear this rose on my coat."
爸爸,我不知道该怎么跟你说,我不喜欢胡萝卜。
I don't quite know how to tell you this, dad … I don't like carrots.
我们说的是我的房子,我确切知道该怎么做,我会告诉你们的。
It's my house we're talking about, and I know exactly what to do, and I'll tell you.
“墙上的一只蜗牛教会了我怎么做。”汤姆说。
你只需对大家说:“这蛋糕好吃极了,你必须告诉我这是怎么弄的。”
Just quickly turn around and say, "This cake is extremely delicious and you have to tell me all about it."
史密斯先生放下报纸,转过身来对那个人说:“你是谁?你是怎么知道我这些事的?”
Mr. Smith put his paper down, turned around, and said to the man, "Who are you? How do you know all that about me?"
布朗先生说:“我看你不跟任何人说话,对任何事情都不感兴趣。怎么了?”
Mr. Brown said, "I see that you don't talk to anyone or show any interest in anything. What's wrong?"
司机完全不清楚这是怎么一回事,对他说:“警官,我不明白。我是精确按照限速行驶的!有什么问题吗?”
The driver, who knew nothing about what happened, said to him, "Officer, I don't understand. I was doing exactly the speed limit! What seems to be the problem?"
但如果我说还有比珠峰更高,却只有三度左右的平缓坡度以至于你能漫步其上的地方,你会怎么想呢?
But what if I said there is a place even higher than Everest, with a gentle three-degree slope that you could stroll up?
应用推荐