你要知道我说的话不是针对你,也不是针对其他人。
You have to know that what I said wasn't directed against you or anybody else.
有人不当借用了我说的话,想要挑起一场大争端。
Someone took an inappropriate use of words on my part and tried to blow it into a major controversy.
一位男人听到了我说的话,在我走之前拦住了我。
不管她是否听懂我说的话或是否离开过我们家,都没关系。
It doesn't matter if she never understood a word I said or that she never left our home.
我是个外行,我说的话可能贻笑大方,可我还是要说几句。
I'm a layman. What I'm going to say may expose myself to ridicule, yet I still want to say a few words.
令我吃惊的是,他竟然没有理解我说的话。
马上下楼去,把我说的话讲给你主人听,艾伦,把他带下楼去。
Walk downstairs at once, and, repeat to your master what I have said. Ellen, show him down.
她叹了几口气后说道:“我认为有时我说的话明显是发话,可人们却当了真。”
She sighs. "Sometimes I say things that I think are obviously sarcastic and people take them quite literally."
我想无论我说的话有没有意义,至少让他从不同的角度对这个世界进行了思考--哪怕只有一小会。
I figured what I said either made no sense whatsoever, or perhaps got him thinking about the world in a different way – if only for a moment.
听完我说的话之后,有4名学生起身离开。但让我有点意外的是,艾伯特竟留了下来。
Four of the students got up and left, but Albert, somewhat surprisingly remained.
机器记忆甚至改变了我的沟通方式,因为我的即时通讯存着很多链接,让我说的话显得更有智慧。
Machine memory even changes the way I communicate, because I continually stud my IMs with links, essentially impregnating my very words with extra intelligence.
如果要我说的话,现在是分析这些因果关系的最佳时间,例如气候变化和地震的关系(引起海啸的那种)。
If you ask me, now is a perfectly reasonable time to be analyzing such possible causal relationships, like the one between climate change and earthquakes (which set off tsunamis).
我们的关系几十年来都一直是复杂的。如果要我说的话,我只能说,我们只能继续在这种关系上付出努力。
Our relationship has been a complex one for decades and the way I put it is we just have to keep working at it, "he said."
新闻现在也是受那些付给记者薪水的广告商的影响的。那么我又怎么能相信当有很多参与者的时候我说的话呢?
The news is influenced by the advertisers who pay the salaries, how can I trust what I’m being told when there are so many players involved?
倒不是我说的话就特别值得保存,而是因为这个正是现在我们需要的:在所有学科和所有教育层次上做这个标准的操作过程是非常必要的。
Not because my words are particularly worthy of preservation, but rather because this should now be standard operating procedure for education at all levels, for all subject areas.
我想具体说明一下我原先的话—我没有说他不能担任这工作,只是说他需要指导。
I want to qualify what I said earlier—I didn't mean he couldn't do the job, only that he would need supervision.
我想为我昨天对你说过的话道歉,因为那个时候我心情不太好。
I want to apologize for what I said to you yesterday because I was in bad temper at that time.
请继续往下说,我并非有意打断你的话。
那样激烈地说那样的话真不像是他,以至我很惊讶。
It was so unlike him to say something like that, with such intensity, that I was astonished.
他说如果你周五不回来上班的话,就会被解雇。我想他是当真的。
He says you're fired if you're not back at work on Friday. And I think he meant it.
我不想看到她帽子上插着羽毛,嘴里说着像你这样无聊的话。
I do not want to see her with feathers in her hat and wicked words like yours.
“如果我想说的话,这可不算什么。”公爵夫人高兴地说。
"That's nothing to what I could say if I chose," the Duchess replied, in a pleased tone.
“如果他们不那么害怕的话,我就把他们带回去。”玛丽说。
"If they wouldn't be so frightened I would take them back with me," said Mary.
我真不喜欢说这些抱怨的话,但老实说,他们拿到的学分是他们本没有资格获得的。
I hate to sound so negative here, but honestly, they are taking credit for things they shouldn't take credit for.
我的父亲站在旁边,偶尔说几句赞扬的话,说我是一个很棒的呐喊者。
My father, standing by, spoke occasional words of praise, and said I was a wonderful yeller.
我不相信你说的话,但是如果你能证明它,或许会把我说服。
I don’t believe what you said, but if you can prove it, you may be able to convince me.
我不相信你说的话,但是如果你能证明它,或许会把我说服。
I don’t believe what you said, but if you can prove it, you may be able to convince me.
应用推荐