当老师播放钢琴和二胡合奏的曲子,很明显你们很享受这音乐,深深陶醉其中,我说的没错吧?
When I played an mp3 of the piano and the Chinese Er-hu fiddle, evidently you enjoyed the music so much that you even lost yourselves in the sweet melody.
孔先生!我听妳的幼稚园故事很烦呢…孔先生!我看你只是幼稚园毕业的吧…我说的没错…是吧?
Ggong Nim! I'm sick and tired of your kindergarten story… Ggong Nim! I think you only graduated from kindergarten. Actually, that is true, isn't it?
(没错我知道所有人都这么说,但这的确是真的)你可能明天去工作或上学的路上就会死去,所以好好从今天的状况里学学吧。
(Yes I am aware that everyone says that, but it's true.) you could die tomorrow on your way to work or school, so make the best out of the situation that stands before you today.
我母亲的童年很痛苦,她总是和我说‘读书是件神奇的事,你可以随时进入其中,逃避烦恼’ 她说的没错。
My mother had had a painful childhood and she said to me, 'Books are wonderful because you can always go into a book [to escape]' and she was right.
没错,我说的就是著名的“温水煮蛙”,冷水锅中的青蛙在逐渐升温的水中怡然自得,丝毫没有感到危险来临,直到被活活煮死。
I'm referring, of course, to the proverbial frog that, placed in a pot of cold water that is gradually heated, never realizes the danger it's in and is boiled alive.
假设有人说,“没错如果我考虑了死亡的本质,我还有50,80,90年存活于世,我还有这么多年可活这个事实。”
Suppose somebody said, "Yeah, it's true if I thought about the nature of death, the fact that the 50, 80, 90 years I've got on this Earth is all I'm going to have."
我在国会的一个朋友曾这么跟我说过:“关于结合软硬实力的重要性,你说得没错,但我要是一提软实力,就别想再次当选了。”
As a friend in Congress once told me, "You are right about the importance of combining soft power with hard power, but I cannot talk about soft power and hope to get re-elected."
如果一方说:“我理解你是因为某某事而不满的。”在这种情况下,另一方唯一能做出的反应就是:“是的,你说的没错。”
By saying, "I understand that you are upset because of 'X, '" you put the other side in a position where the only response they can say is "yes, that's right."
而且肯定不是用在电唱机上的-不过他说,这项科技在其他的行业还是广泛利用的,而且就我所知,他说的没错。
And certainly not for a juke box - but the technology, he says, is very much alive in other industries, and, from what I can tell, he's right.
没错,我说的是“力量”,因为我希望年轻时的自己知道,“她”就是故事中的主角,而所有主角都拥有自己的力量。
Yes, I said "powers" because I want her to know she is the hero of her story and all heroes have powers.
老师们给我打了电话,告诉我,‘啊,你说的没错,在我的课堂上确实如此,男生女生都一样’。
Teachers have been calling me and telling me, 'Yes, you're right, that's exactly what I've seen in my classrooms. There's no difference.
没错!你可真厉害,Larry,被你这么一说,我的胃口马上就好起来了。
“没错,但我的牙医说有的防止宝贝牙齿被侵蚀的事情我现在就可以开始做了,”玛丽亚说道。
"Yes, but my dentist said there are things I can do to keep my baby from getting tooth decay," said Maria.
说的一点没错。你的建议让我想起了包装的重要性。
Seller: Exactly right. Your suggestions remind me of the importance of packing.
我还记得曾参观过那个小小的空间,听到曾外祖父说:“没错儿,有时候蛇也会爬进去来,不过只要点上油灯,蛇就不会咬你了。”
I still remember peering into that little space and hearing my great-grandfather say, Yes, sometimes snakes go down there too, but they won't bite you if the lanterns lit.
你会成功的。没错,我就是在对你说,在对那个正在读这些字的人说。
You will succeed, yes, I'm talking specifically to you. The one reading these words right now.
不,送礼物没错,我的意思不是说他们送礼物给我就错了,可是他们送礼物给我就是不对!
No, a gift that's right, I'm not saying they send gifts to me is wrong, but they give gifts to me is wrong!
没错。但是很抱歉地说我不能开例。我们已经报给您最低的价格了。所以我们不能再给您任何折扣了。
That's true. But I am sorry I can't make an exception. We have quoted you our lowest price. We can't give you any more discounts.
没错。必须说我在这些日子以来感到非常的活泼愉快。在我的生活中有更多轻松感受。正猜想是不是这进入的能量在调配的关系?
Yep. Gotta say I am feeling very bright and breezy these days. Much Lighter in my own presence. Guessing this is the energy coming in and blending?
赛斯:你说的没错。谁说得准呢,也许在明年的派对,我已经当爸爸了。
Seth: You're right. Who knows, maybe by next year's party I'll be a father.
没错。如果你仔细听我说的话,我刚才说的就是这个意思。如果你能让自己相信自己快乐成功,你就能体验快乐成功!
Exactly. Did you hear what you just said? You are "making believe". And when you make yourself believe it, you experience it!
这些话让乔治·墨利平静了一些。“没错,”他说,“我现在想起来了。”那声音很像弗林特的,但又不确切。
The words calmed George Merry. 'Yes, that's right,' he said. 'Now I think about it, it was like Flint's voice, but not exactly like it.
没错,你开始看到这一切了——雷克斯是旧近卫军的一分子,也是新近卫军的一分子。正如戴夫所说,开始把水搅浑了,可以说,根据遗传,我想可能还有训练的关系。
And yeah, you start to see that - that Rex is part of the old guard, and the new guard, as Dave said, starts to muddy the waters, so to speak, in terms of the genetics and I think maybe the training.
我之前说错了原产地国家,你说的产地为中国是没错的。
I misstated the country of origin and the correct country is China as you have stated.
你会成功的。没错,我就是在对你说,在对那个正在读这些字的人说。
You will succeed, yes, Im talking specifically to you. The one reading these words right now.
“没错,”纽约人说:“我的楼房在曼哈顿中心区第五大街。”
Sure, " replied the New Yorker. "My building is right on Fifth Avenue in midtown Manhattan.
“没错,”麦格教授说,“我想你并不打算告诉我为什么你会选在这里的,是吗?”
"Yes," said Professor McGonagall. "And I don't suppose you're going to tell me why you're here, of all places?"
“没错,”麦格教授说,“我想你并不打算告诉我为什么你会选在这里的,是吗?”
"Yes," said Professor McGonagall. "And I don't suppose you're going to tell me why you're here, of all places?"
应用推荐