“这是英国人的方法……,”但是在我话未说完之前朱利诺打断了我。
I begin my usual and now defensive attempt to explain my ramble. "It is an English approach to..." but before I can finish Juliano interrupts me.
弃绝我、不领受我话的人,有审判他的,就是我所讲的道,在末日要审判他。
48there is a judge for the one who rejects me and does not accept my words; that very word which I spoke will condemn him at the last day.
几天前在一个会议上有人打断我说话,当我要求先完成发言时,他当着15个人的面批评了我,说我话太多了。
A few days ago, in a meeting, someone interrupted me. When I asked to finish, he criticized me, in front of fifteen other people, for talking too much.
那话是冲着我来的吗?
他话中的要点使我深受鼓舞。
哼,她对我说那种话,我再也不会帮她了。
Well I'm buggered if I'm going to help her after what she said to me.
我笑得说不出话来。
我用手机跟她通了话。
特德的一席话使我自感惭愧。
他一直没有为我所说的俏皮话所动。
He had thus far succeeded in fending off my conversational sallies.
说真心话,无论如何我是真的不想去。
随着上面的墙体轰隆一声倒塌下来,地窖里充满砖灰,我吓得说不出话来。
My words were lost as the walls above us crashed down, filling the cellar with brick dust.
“我爱我的妻子、我的马和我的狗,”他说道。那话概括了他的最典型特征。
"I love my wife, my horse and my dog," he said, and that summed him up.
我忘了这些话。
我就是靠这些话活着的。
请不要以为说这些话对我的伤害不比对你的伤害大。
Please don't think that saying all this doesn't hurt me more than it hurts you.
当她开始说话时,要小心!我一句话也插不进去。
When she start to talk - just watch out! I can't get in a single word.
我的声音变得沙哑,几乎说不出话来。
以上,加上课堂上的广东话小知识,就是我能教你们的全部中国文化。
That, plus a little knowledge of classroom Cantonese, is all the Chinese culture I have to offer you.
在英国的大街上,每天说的最多的一句话莫过于“我很抱歉”。
Few words are spoken more often every day on the streets of Britain than "I'm sorry".
小海蒂立刻同意了这个主意,第二天早上她说的第一句话是:“爷爷,我必须去老奶奶家。”
Heidi immediately approved of this idea, and her first word next morning was: "Grandfather, I must go down to grandmother."
看到这里,我感动得一句话也说不出来了。
Seeing this, I was so moved that I couldn't say a single word.
第二天下午,萨拉和几个队友谈了话,其中两个是我之前约会过的。
The next afternoon Sara spoke to a few of her teammates, two of which I had previously dated.
“我是神学院的学士。”那位先生严肃地回答,话中带着崇敬。
"I am a Bachelor in Theologia," answered the gentleman with a stiff reverence.
有时候如果我正在讲解一句话,或者正在推导一个公式,我会稍微多讲几分钟。
Sometimes if I'm in the middle of a sentence or the middle of a derivation, I may have to go over by a couple of minutes.
如果你曾经用“如果我是你……”作为一句话的开头,这背后是有科学依据的。
If you've ever started a sentence with, "If I were you...", there's a scientific reason behind it.
最近我在脸书上看到两个家庭成员之间的对话,我注意到这样一句话:“你有时间做你想做的事。”
While reading a recent conversation on Facebook between two family members, I caught sight of these words: "You have time for whatever you make time for."
像“走自己的路”,“靠自己的双脚站立”,或者当我面对某些行为招致的后果时,我母亲最喜欢说的一句话:“既然你已经铺好了床,就躺在上面吧。”
"Make your own way", " Stand on your own two feet" or my mother's favorite remark when I was face-to-face with consequences of some action: "Now that you've made your bed, lie on it."
我想,如果当时有一个人对我父亲说了那些话,他的命运会变得不同。
I think my father's fate would be changed differently if he'd had just one person saying those words to him.
我想起了我们在课堂上学过的一句话:不要以貌取人。
I remembered the saying we learnt in class about not judging (判断) a book by its cover.
应用推荐