我诚望您吃得很满足。
我诚认人的生命诚然可贵,但比生命更为重要的是人的精神。
I sincerely recognize valuable human life is true, but more important than life is the human spirit.
我诚挈地邀请您参加这次战略计划会议。我相信您对会议的结果一定会非常满意。
I am delighted that you have chosen to invest in a Strategic Planning Session. I know that you will be thrilled by the outcome.
在和平日即将到来之际,我诚请你们在一个人的价值中挺立不屈,哪怕是这一天的的任何片刻。
On this coming Peace day, I invite you to stand tall in the value and worth that you are as a human being, even for a few moments during the day.
当我年少之时,我诚为华服美食而对父母心存感恩。只需留意这天堂里娇艳的花朵和鲜美的果实。
When I was young, I thanked my parents for the beautiful clothes and delicious food, just paying attention to the grace of flowers and the yummy of fruits in this paradise.
望有诚客户来我公司或来电来函洽谈业务。
I sincerely expect customers to the company or calls from business operations.
每个人都认为他本人至少具有一种主要的美德,我的美德是:我是我所相识过的少有的几个责诚人中间的一个。
Everyone suspects himself of at least one of the cardinal virtues, and my virtue is: I am a I have ever known a few honest people.
即使在去年之前,我就已开始观察生活中的“普通”人,并注意到他们中的不少人实际上都在以克里斯托式的诚正生活和行动着,即使他们并不使用那些术语。
Even before last year, I had begun to look around me at the 'ordinary' people in my life, and observe how so many of them were acting in Kristiac integrity, even if they wouldn't have used that term.
万物尤为恩。花开花落,我一样会珍惜。世界之大,感恩以为爱。宽广土地,感恩以为诚,感谢一切,让生命辉煌照耀。 。
En particular things. I will treasure. The world, and that love Thanksgiving. Broad land, that the sincere gratitude and thank all, so that the lives of brilliant shine.
今天上午我走到思明南路那边,并拍摄了诚达购物广场(海景店)对面的“中华城”上的所有广告牌。
I went down to Siming Nan Lu this morning and photographed all the billboards around City Mall across from TrustMart.
《非诚勿扰2》这部电影我没有看过,但不少人也跟我谈起过这部电影,大家也很喜欢“活着就是修行”这句话。
The non-Shing not disturbance 2 this movie I haven't seen, but many people have told me about this film, we are all like "to live is to practice" sentence.
因为项诚要“挟我”。
我公司的经营理念:百德诚为先,百善信为本。
Our company's management idea: Hundred Germany honest is first, hundred friendly letters are the books.
只要我一息尚存,我就称你为我的一切。只要我一诚不灭,我就感觉到你在我的四围,任何事情,我都有来请教你,任何时候都有把我的爱献上给你。
Let only that little be left of my will whereby I may feel thee on every side and come to thee in everything and offer to thee my love every moment.
房子里没有供暖。我去的那天,王秀丽的丈夫正卧病在床。他是一家叫凡客诚品的时尚服装公司的送货员。
There is no heating, and the day I visited, Wang's husband, who works as a deliveryman for a hip clothing company called Vancl, lay sick in bed.
我公司本着“热爱事业、以诚为本、保证质量、严守信誉”的企业精神,愿与国内外客户共创美好未来。
"Passion, integrity, quality, and credibility" are our company's business spirit. We would like to start a good future with the customers from both home and abroad.
“诚”是一个道德范畴,是在表我对本我关系这一基本问题上的一致性或曰“真性”原则主张,要求体现物念及言行与自我本心相一致。
Honesty is a part of morals, referring to the consistency on the relation between ego and id or principle of sticking to truth showing the consistency on the relation among words, deeds and heart.
诚望我这次身不由己的缺勤不致给您带来很大的麻烦。
I trust my enforced absence will not give you any serious inconvenience.
我是李远诚,今天整天都在下雨,但是它没有影响我的心情,我仍然觉得很惊奇。
I am Charlie, today, it rained all day, but it did not influence my mood, I also felt very amazing.
我的名字叫戴诚凯。我9岁了。我喜欢画画和读书。我想成为一名工程师。
My name's Dai Chengkai. I'm 9 years old. I like drawing and reading books. I want to be an engineer.
舍利弗,我观如是利益,安乐,大事因缘,说诚谛语。
Shariputra, as I perceive that such blissful benefits are the causalities of great matters, I pronounce these words of truth.
幸亏事先马力诚给我看过故宫地图,于是我熟门熟路地离开走到大街上。
Luckily and in advance the horsepower truly let me once saw map in the National Palace Museam, hence I familiar road ground in the familiar door leave to walk to in the avenue.
新海诚本人也曾说过,“在我的青少年时期,有一个巨大的谜团一直困扰着我:为什么人们不联系?”
When I was young as a teenager, that was the biggest mystery in the world to me: Why don't people connect?
只要我一诚不灭,我就感到你在我的四周。
Let only that little be left of my will whereby I may feel thee on every side.
我相信数据诚不我欺,但是这仅限于我做了该做的尽职调查之后,我希望你也能像我这样对待在我网站上找到的数据。 。
I trust numbers, but only after I verify them, and I hope that you will do the same with the data that you find on my site.
新海诚在接受《洛杉矶时报》的采访中谈到:“我想创作一个故事,讲述一对命中注定相遇的男孩和女孩所发生的故事。”
I wanted to create a tale of what happens to a boy and girl who are destined to meet.
新海诚在接受《洛杉矶时报》的采访中谈到:“我想创作一个故事,讲述一对命中注定相遇的男孩和女孩所发生的故事。”
I wanted to create a tale of what happens to a boy and girl who are destined to meet.
应用推荐