留言:我只是觉得这篇文章啊可爱又灵巧,一定不能错过。
J.D. 's note: I just thought this was too cute - and too apt - to pass up.
也许每天新闻里都可以看到他你会感到厌烦。但是我知道如果你的生活中没有了他的话,你会觉得多么的索然无味啊。
It may be annoying how he seems to always be in the news, but I knew that life would be much more boring if he were gone.
看到这篇文章中提到的所有“必读书目”的链接,可能会觉得有点太多了,但我可以在我驾车跑在城里的时候听他们的音频书啊,这确实是很有趣的事。
Looking at all the “required ” links in this article might seem a little overwhelming, but I was able to listen to them all on audio books while driving around town. It was actually fun.
那时我正穿着大背心和短裤向我的一个女儿(谁听都会觉得够呛啊)抱怨着我的手臂。
I had put on a tank top and shorts and was complaining to one of my daughters (oh, heck to anyone who'd listen) about my arms.
所以啊,我越想越觉得,这些资源就像是按钮,只有唯一定义的操作:按下。
So, the more I think of it, the more I think that these resources are like buttons, with only one defined operation: push.
我敢断定,只要再有一点点时间,我相信便能叫他亲自说出来——啊,要不是威尔克斯家的人总觉得他们只能同表亲结婚,那就好了!
If I'd just had a little longer, I know I could have made him say-oh, if it only wasn't that the Wilkes always feel that they have to marry their Cousins!
哦,你这番话让人觉得我很差劲。事实可不是那样啊。在你走之前,我们并没有私定终身。
Oh, you make me sound so bad. It wasn't like that. We just never decided anything.
在我很小的时候,我不知是怎么的,我觉得注定——是啊,注定!——会成为作家。
When I was very little, I somehow knew that I was doomed-yes, doomed! -to become a writer.
我真听不懂他在说些什么啊,雪人心想,不过,我觉得他讲的事情对我可没什么好处。
I don't understand him, said the Snow Man to himself, but I have a feeling that he is talking of something very disagreeable.
作为一个(啊哼~)公正的作者,我觉得我要是举出几个支持占星学是垃圾这一看法的证据将会很有趣。
I thought it was interesting, as an (ahem) impartial writer that I highlight a couple of stumbling blocks supporting my belief that astrology really is a load of rubbish.
我不管那些函授课的导演怎么说,我觉得就算是艺术片也要注意点礼仪啊。
I don't care what those correspondence-course directors say, even art-house movie joints have some sense of decorum, from what I hear.
我觉得很有趣啊。
你觉得在天堂里会有人说,“主啊,我在安息日没空,我正在做一项工作,你能等到下个星期吗?”
Do you suppose that there will be somebody in heaven that will say, “Lord, I do not have time to come on Sabbath? I am in the middle of a project, and You are going to have to wait till next week”?
与此相反,他说,当我们重读文章和画图表的时候,你会觉得“这很简单啊,我已经读过了”。
By contrast, he said, when rereading texts and possibly even drawing diagrams, "you say: 'Oh, this is easier." I read this already.'
走捷径的人说,‘神啊,我觉得按我的方法实现整个目标,比你的方法要快很多,’。
A shortcut says, 'God, I think I can reach this goal a whole lot quicker my way than your way.'
我觉得我只是个普通女生,但是其他人,比如Ian之前就有过这种经验,他们的感觉就好像是,‘是啊,事情就是这样,你也没办法。’
I just feel like a normal girl, but other people, like Ian, have had that experience before, so they're like, 'Yeah, this is what happens; there's nothing you can do about it.'
当我完成治疗过程时,我的朋友和家人不断告诉我,‘你不应该还觉得很疲劳啊。’
When my treatment ended, my friends and family kept saying, 'You can't still be tired.'
嗯~我看看……我觉得是否该用滤光器啊?阳光忒强了。
Let's see... I wonder if I should use a filter? The sun's pretty bright!
他们也是这么跟我说的。你觉得我们可以停下来逗留一会儿吗?可以啊,我正想那么做呢。我们可以在那边停车。
So they tell me. Do you think we could stop and walk around for a while? Yes, I was just going to do that. We can park over there.
是啊,但是现在一切都很顺利了。我在几个部门有了些朋友,我觉得他们在聚会上很喜欢我。
Yeah. But things are going on well now, I have friends in a few departments and I really think they liked me at the party.
谁说猫眼才是漂亮的化妆技巧,我觉得这兔子的烟熏眼也很不错啊…。嘻嘻。
Who said the Cat eyes make up is good, I think the Rabbit's eyes looks fantastic!
爱丽丝:啊,我觉得在起居室里装一盏水晶吊灯会很漂亮,另外呢,可能需要一些新的落地窗帘来装饰窗户。
Alice: Well, I think a crystal chandelier would look great in your living room, and maybe some new drapes for the Windows.
我觉得它很有可能是在对着镜头扮鬼脸,或者是在取笑我。它很有可能在想你们这些愚蠢的人类啊。
I I like to think he was mugging for the camera or maybe he was laughing at me. He probably thinks humans are silly.
是啊,我觉得她应该得这个奖,她演的角色非常令人信服。
Yes, it was very well deserved as she plays the part so convincingly.
“啊!喂,喂!好极了!我的小朋友现在觉得怎么样?”布林伯博士鼓励地说道。
'Ah! Come, come! That's well! How is my little friend now?' said Doctor Blimber, encouragingly.
“啊!喂,喂!好极了!我的小朋友现在觉得怎么样?”布林伯博士鼓励地说道。
'Ah! Come, come! That's well! How is my little friend now?' said Doctor Blimber, encouragingly.
应用推荐