但另一方面,当我们得知设计出来的任务与肯德尔一家的任务完全相似,但对我这些非洲男性来说要容易得多时,它(这种感觉)就减弱了。
But it lessens, on the other hand, when we learn that a task was devised which was strictly analogous to the Kendlers' one but much easier for me African males to handle.
我与熊猫的联系要追溯到20世纪80年代中期,那时我在一个电视节目上作为西方电视记者,首次被允许拍摄一个这样的特别机构,它们护理从野外的饥饿中解救出来的熊猫。
My connection with pandas goes back to my days on a TV show in the mid-1980s, when I was the first Western TV reporter permitted to film a special unit caring for pandas rescued from starvation in the wild.
我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
我对生存与成功的渴望要远远大于对失败的恐惧。过去的已经过去了,我们可以做的是从中汲取教训。
My desire to live and to succeed is far greater than my fear of failure. The past is over, and all we can do is learn from them.
在接下来的节目里,我将把注意力从牛身上转移到玉米上,然而依靠与神相伴。这次我要介绍的是在墨西哥,那全能的玉米之神。
In the next programme, I'm moving from cows to corn - but I'm staying with the gods - this time, the all-powerful god of maize, in Mexico.
虽然照顾我们,爱我们的是父母,我却看到他们的脆弱与不安全感,要保护我们兄妹几个其实有心无力。
Despite my parents' care and love for their children, I discovered their vulnerability and insecurity, their actual inability to protect me and my siblings.
在本文中,我要讨论两个重要的(而且可能有利可图的)主题——生产和销售副产品,以及与玩家建立通信连接。
In this article, I look at two important, potentially profitable topics — producing and selling ancillary products, and establishing a communication connection with the gamer.
非常幸运的巧合,我正在写这篇文章的时候,与一位客户讨论了要实现一个轻量级的XML客户机。
By a lucky coincidence, I'm writing this article after a review meeting with a customer where we implemented a lightweight XML client.
我要再说一次,这之间可以找到一种平衡:我们渴望有个地方可以让我们扎下根来,但同时又愿意去寻觅、游览与探索。
Once again, we have an opportunity to find a balance. We may desire a place where we can put down roots, but we may also wish to seek, visit, and explore.
我最近在思考要怎样发现机会,我得出了一个想法:你发现的机会,与你所发现的被人忽略掉的东西,是成正比的。
I recently thought about how to find opportunities, and I came across this thought: how many opportunities you find is proportional to how many overlooked things you discover.
与女孩们出去对我是一种折磨——我要打上数百个电话,才能得到一次约会,目的就是不要让她们一看见我就把我扔到街角不予理睬。
Going out with girls was torture - I had to make hundreds of phone calls just to get a date and the goal was to try not to get dumped on the street corner as soon as they saw me.
最后,假如我又回到了童年,我不会力图为自己谋幸福,好像这就是人生唯一的目的;与之相反,我要更努力为他人谋幸福。
Finally, instead of trying hard to be happy, as if that were the sole purpose of life, I would, if I were a boy again, try still harder to make others happy.
对我来说,生活中要想获得真正的成功与进步,就要保持这样一种心态,做事情要正确,有效,出色。
To me it seems that for real success and progress in life, it is all about developing a mindset of excellence, efficiency and effectiveness in everything you do.
太多女性因为与家中联系而毁了逃避的假期,因此,我要逃到大教堂里去,躲在安静的角落里,享受着,等待着静谧美好的感受将我包围。
Knowing how many women have ruined their retreats by calling home, I hightailed it to the Abbey, huddled into the Quiet Corner, began to breathe and waited for a spirit of goodwill to envelope me.
CT:从模式与实践上来说,在这个问题上我要非常小心。
CT: Speaking from the patterns & practices pulpit, I have to be very careful on questions like this.
一个人要意识到“我不知道”同样会用到想象,因为他确定决定几个相互矛盾设想与某个证据都不矛盾。
In recognizing that, one may rely just as much on imagination, because one needs it to determine that several competing hypotheses are equally compatible with one's evidence.
听起来,我承诺要做的与要处理的实在多,确实也是如此。
This sounds like an awful lot of stuff to commit to and juggle and indeed it is.
我与一些感到自己忽视了人际关系,并在去年发誓要更关注人际关系的人聊了聊。
I talked with couples and individuals who felt they'd been neglecting their relationships and who vowed last year to pay more attention.
要安排我与当地游击队和西巴布亚全国委员会的代表见面非常困难。
It is difficult to arrange my meeting with local representatives of the guerrillas and activists of the National Committee of West Papua.
我知道与高排位选手比赛时,要专注于每一分,我不能容忍失误。
Against the higher-ranked players I know I have to be intense every point and I can't afford lapses.
老实说,我根本没想过要成为什么伟大的与罪恶作斗争的勇士,或为了社会的安定而贡献自己的一生。
If I'm being honest, it didn't cross my mind to become some kind of great crime fighter, philanthropically dedicated to making society a safer place.
你们要归我为圣,因为我耶和华是圣的,并叫你们与万民有分别,使你们作我的民。
You are to be holy to me because I, the Lord , am holy, and I have set you apart from the nations to be my own.
与许多其他正统的达尔文派不同,我长期以来在广泛意义上来思考这种前景与进化论以及与科学唯物主义的相容性。当然这里不是要讨论那个问题的地方。
Unlike many other card-carrying Darwinians, I’ve long considered this prospect compatible with Darwinism and with scientific materialism broadly — but this isn’t the place to hash that issue out.
(笑声)我的确认为,我要成功地在中国代表美国,就必须与蒙娜进行团队协作。
(Laughter.) And I truly believe that for me to be successful in representing the United States in China, it will have to be a team collaborative effort with Mona.
我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。我要用口将你的信实传与万代。
I will sing of the Lord 's great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
你们也不可与这地的居民立约,要拆毁他们的祭坛。你们竟没有听从我的话。
And ye shall make no league with the inhabitants of this land; ye shall throw down their altars: but ye have not obeyed my voice: why have ye done this?
‘你们要这样使以色列人与他们的污秽隔绝,免得他们玷污我的帐幕,就因自己的污秽死亡。’
You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.
我要降与这地的一切灾祸,你也不至亲眼看见。
Your eyes will not see all the disaster I am going to bring on this place.
我造就嘴唇的果子。愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人,并且我要医治他。
I create the fruit of the lips; peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
我造就嘴唇的果子。愿平安康泰归与远处的人,也归与近处的人,并且我要医治他。
I create the fruit of the lips; peace, peace to him that is far off, and to him that is near, saith the LORD; and I will heal him.
应用推荐