都说露水是星星失落下的泪,可我要对你说那是我相思的泪。
It is said that dews are tears that stars shed, but I will tell you they are my love tears.
我要对你说:把所有的鸡蛋都放在一个篮子里,然后小心地看好那个篮子。
I tell you to put all your eggs in one basket, and then watch that basket.
特在今天特别的日子里我要对你说,老师你真的太伟大了,我永远崇拜着你。
In this special day I want to you said, you are really great, I'll adore you.
现在,有很多-是的,我要对你们中那些在心中感到黑暗和怀疑的人说,不要怀疑也不要评判你自己。
Now, there are many –and yes, I speak to those of you who feel the shadow of doubt in your heart. Do not doubt yourself.
所以你要对以色列人说,万军之耶和华如此说,你们要转向我,我就转向你们。这是万军之耶和华说的。
Therefore say thou unto them, Thus saith the LORD of hosts; turn ye unto me, saith the LORD of hosts, and I will turn unto you, saith the LORD of hosts.
基尔文,你要对她好些,无论你的马在哪,我都保证它们不受疾病侵扰;不过,你再也不会见到我了。” 说罢,他便化作空气,消失不见。
Be good to her, John Kirwan, and wherever your horses go I will watch that no ill follows them; but you will never see me more.
然后要对我的灵魂说,灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用。只管安安逸逸的吃喝快乐吧。
And I will say to my soul, soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, [and] be merry.
然后要对我的灵魂说,灵魂哪,你有许多财物积存,可作多年的费用。只管安安逸逸的吃喝快乐吧。
And I will say to my soul, soul, thou hast much goods laid up for many years; take thine ease, eat, drink, and be merry.
现在我要对他们说——不能仅仅是尽力而已,要竭尽你所能。
I now say to them - don't just do your best, do WHATEVER it takes.
他从头到脚打量打量她,然后大声说:“太太,我有三件事要对你说。”
He surveyed her from head to foot. "Madam," he said at length, "I've just three things to tell you."
不瞒你说我还担心你们爸爸,要对付你们几个小魔头。
And believe me I worry about leaving your father here to cope with all you monsters.
你要对以色列人说:‘这油,我要世世代代以为圣膏油。
Say to the Israelites, 'This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
你要对法老说:‘耶和华这样说:以色列是我的儿子,我的长子。
Then say to Pharaoh, 'This is what the Lord says: Israel is my firstborn son
上帝又对摩西说:“你要对以色列人这样说:‘耶和华你们祖宗的上帝,就是亚伯拉罕的上帝,以撒的上帝,雅各的上帝,打发我到你们这里来。”’
God also said to Moses, "Say to the Israelites, 'the Lord, the God of your fathers-the God of Abraham, the God of Isaac and the God of Jacob-has sent me to you."'
上帝对摩西说:“我是自有永有的”;又说:“你要对以色列人这样说:‘那自有的打发我到你们这里来。’”
God said to Moses, "I am who I am. This is what you are to say to the Israelites: 'IAM has sent me to you.'"
他从头到脚打量打量她,然后大声说:“太太,我有三件事要对你说。”
He surveyed her from head to foot. "Madam," he said at length, "I've just 3 things to tell you."
30:31你要对以色列人说,这油,我要世世代代以为圣膏油。
And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, This shall be an holy anointing oil unto me throughout your generations.
爹地,唯一我想要对你说的是,别再为我做那件事了。我不要成为你们一起待下来的理由。
What I want to say to you, Daddy, is don't do it any more for me. I don't want to be the reason you stay together.
神对摩西说,我是自有永有的。又说,你要对以色列人这样说,那自有的打发我到你们这里来。
And God said unto Moses, I AM THAT I AM: and he said, Thus shalt thou say unto the children of Israel, I AM hath sent me unto you.
想要对你说的是,你是我生命中,唯一值得等待的女生。
Want to say to you is that you are in my life, the only girl worth waiting for.
“我早晚是要对你说的,不如现在就对你说了吧,最亲爱的,”他继续温情地说。
'I may as well say it now as later, dearest,' he resumed gently.
我还有很多话要对你说,可现在快五点了,我一定要先走了。
I have many things to talk to you, but it's nearly five o 'clock and I've to go now.
上帝会保佑你,在有人不尊重你、困扰你、对你撒谎的时候、在有人对你说各种邪恶的事情的时候、因为你跟随着我。12要对这些感到喜悦!
God blesses you when people mock you and persecute you and lie about you and say all sorts of evil things against you because you are my followers. 12 be happy about it!
有时候他也说真话,而且我认为他没有必要对这种事情撒谎,难道你不这样认为吗?
Sometimes he tells the truth, too. Besides, I don't think it necessary to tell lies about this kind of thing. Don't you think so?
不要对你父母撒谎;她对我撒谎说她只有29岁。
Don't lie to your parents; she lied when she told me she was only 29.
不要对你父母撒谎;她对我撒谎说她只有29岁。
Don't lie to your parents; she lied when she told me she was only 29.
应用推荐