所以,是的,您也许在过去一直都很聪明,但是您本来还是可以变得更加聪明的,我想这就是一部分情况吧。
So, yes, you might have been really smart in the past, but you could be smarter, I guess, is part of the situation.
但那晚我关于什么叫聪明的观念改变了,因为那些孩子都很聪明,只不过是未受教育吧了。
But my concept of what is smart and what is not changed that night, because these kids were all smart but also uneducated.
让我更聪明些吧,让我像我的大蛇那样,从内心聪明起来吧!
Would that I were wiser! Would that I were wise from the very heart, like my serpent!
告诉你吧,我只不过很欣赏这样一位聪明和蔼的年轻人的谈吐,并没有存别的非份之想。
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
您好!我是俾斯麦,聪明而且勤奋的德国人代言人。请您为了世界的和平着想,答应这项协议吧。
Greetings! I am Bismarck and I speak for the Clever and Industrious Germans folk. Please accept this agreement in the name of world peace.
“好吧,现在你批评吧。看着我的头,你觉得我聪明吗?”他指着自己宽大的前额。
'Well, now you can. Look at my head. Do you think I am intelligent? ' He pointed to his huge, square forehead.
梅非常可爱,我发现纽约没有哪个年轻姑娘像她那样漂亮、聪明。你很爱她吧?
May is a darling; I've seen no young girl in New York so handsome and so intelligent. Are you very much in love with her?
然后我请楼下的人都变聪明。他想了想,然后说:“我还是试试让世界和平吧。”
Then I asked him 2 give people downstairs brains. He thought for a while and then said, Let me try world peace.
文明人不过是更有经验、更为聪明一些的野蛮人,可是,让我赶紧来叙述我自己的实验吧。
The civilized man is a more experienced and wiser savage. But to make haste to my own experiment.
文明人不过是更有经验、更为聪明一些的野蛮人,可是,让我赶紧来叙述我自己的实验吧。
The civilized man is a more experienced and wiser savage. But to make haste to my own experiment.
应用推荐