看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠。
Behold, I will make thee a new sharp threshing instrument having teeth: thou shalt thresh the mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff.
是你粉碎了我所有的美梦。
你残忍的话粉碎了我的梦想。
为何你让我看着你入眠,然后又亲手粉碎了我的梦?
How can you let me watch you sleep then break my dreams the way you do?
她儿子逮住这个机会,赶快拿起铁锤一锤! 把那神龛打得粉碎,然后说:“我母亲跟你礼拜还奉上猪头给你吃,你竟然还打她的头”!!
The son grabbed a hammer and pounded the shrine to bits saying : 'My mother bows down and gets you a pig's head to eat, and you hit her on the head' ! ! !
看哪、我已使你成为有快齿打粮的新器具、你要把山岭打得粉碎、使冈陵如同糠秕。
Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges; you will thresh the mountains and pulverize them, and will make the hills like chaff.
看哪,我已使你成为有快齿打粮的新器具,你要把山岭打得粉碎,使冈陵如同糠秕。
See, I will make you into a threshing sledge, new and sharp, with many teeth. You will thresh the mountains and crush them, and reduce the hills to chaff.
这一刻我听到了玻璃的声音,不,那不是别的那是我心里属于你的那一块地方被残忍的撕得粉碎!
This moment I heard the sound of glass, no, it is nothing that is my heart belongs to you that a place has been torn to pieces by the cruel!
我对你的爱就像镜子,你可以把它摔得粉碎,但若是走近看,你依旧在那里。
My love for you is like a mirror. You can break it into a million pieces but when you look close. You're still in it.
我对你的爱就像镜子,你可以把它摔得粉碎,但若是走近看,你依旧在那里。
My love for you is like a mirror. You can break it into a million pieces but when you look close. You're still in it.
应用推荐