不知道是怎么回事,我突然感到头晕目眩。
I don't know what came over me, but I felt dizzy all of a sudden.
但是我突然感到有一股无形的力量牵引着我,使我离家、离我自己越来越近了。
I could not see a thing, but felt an invisible force drawing me closer to home, closer to myself.
我突然感到一阵内疚,万般无奈地承认自己去了剧院,承认自己迟到的真正原因。
A rush of guilt ran through me as I feebly confessed to my trip to the movie theater and the real reason for my lateness.
海浪向我涌来,抬头便看到,这难以置信的落日,我突然感到,就在那一刻,我消失了。
This waves crashing over me and looking up and see this incredible... suddenly I just felt like I disappeared at that very moment.
嗡嗡声变为一种深沉的轰鸣,我突然感到在自由地往上升,我又有轻微的下落和嗡嗡响的感觉。
The droning change into a deep buzzing and I am suddenly lifting free, I feel a slight falling, buzzing sensation.
引擎咆哮起来,飞机下了跑道,我突然感到平静了。在这之前,已经将手机关机,切断可能的电话联系。
As the engines roar and the plane RACES down the runway, a sense of calmness overtakes me.
我突然感到一阵晕眩,脑中闪现出我曾在柬埔寨看到过的一名雏妓的影像,也是类似的打扮,令人颇感不安。
I had a dizzying flashback to an image of a child prostitute I had seen in Cambodia, in a disturbingly similar outfit.
虽然单看起来它是那么微小,但是成片成片的野花连在一起使我突然感到一种强大的力量,甚至可以说是壮观!
Although the single looks like it is so small, but the wild flowers into the film into a film together so that I suddenly felt a powerful force, and even can be said to be spectacular!
那一刻我突然感到,有一个自己喜欢的男人可以陪在自己身边,纵容着自己的任性撒野,该是多么幸福的一件事啊?
That moment I suddenly felt like a man can go around in their own connivance of their willful act wildly, how happy the thing ah?
这个片段深深地触动了我,我突然感到自己人生的使命,今后不管付出什么代价都一定要阻止这种事情发生,发生在未来的某一天。
I was deeply moved by this episode and suddenly feel my life mission. No matter what kind of price I should pay I must stop these disasters, stopping these disasters occur in some day in the future.
“这是我所拍摄的第一部让我突然感到自己已人到中年的电影,”他说,“我一直是那群最年轻的人中间的一个,但现在我不是了。”
"It's the first film I've done where I've suddenly felt I'm in the middle bracket," he said. "I was always one of the youngest ones, and now I'm not."
我感到虚弱,突然摔倒在地。
我想象着埃米莉在场边大笑,突然间我真的感到胃部不适。
I imagined Emily laughing from the sideline, and suddenly I really did feel sick to my stomach.
如果他今晚突然出现,我并不感到惊讶。
和其他陌生乘客一起近距离接触了这么多时间,我和克里斯蒂突然感到一阵孤独感袭来。
After so many hours in such intimate company with friendly strangers, Christine and I felt suddenly very alone.
我突然为要离开英国,以及像脸色阴沉男人那样规矩诚实的英国人而感到很伤感。
Suddenly I am sad to be leaving the UK with its fantastic decent, honest people like Surly.
因为事先根本对叶利钦的演讲没有收到提前预警,而且他是在我之后做的演讲,我感到震惊和愤怒,因为我不知道是什么让他突然扔出这颗“炸弹”,而且我也没有机会做出任何反应。
Since I had no advance warning about Yeltsin's speech, and he spoke after I did, I was stunned and angry, because I didn't know what had set him off and because I had no opportunity to respond.
我赶紧伸手打开灯,就在开灯的时候,我突然间感到一阵极强的寒意袭来,然后那个影子就消失了。
I reached over to turn on the light, and as I did, I got very cold very suddenly, and then it was gone.
正当我晚餐吃了一半,突然停电了,我不由得为这样差的服务感到恼火。
Halfway through the meal, the power cut out, and I began to feel an outrage at such poor service.
令人吃惊的是,我突然间感到一种强烈的抛弃、伤害和恐惧。
And this was the surprising part, for I suddenly felt an overwhelming sense of abandonment, hurt, and fear.
我不知道为什么一想到这里就感到非常欣慰,但是确实有种腾云驾雾般的感受,突然之间,每个地方,我都备感亲切。
I don't know why I found so much comfort in that thought, but it nearly lifted me off the ground, and suddenly, everywhere, I felt embraced.
我对公司的一些小的调整所带来的进步感到吃惊,突然间我有了新的积极的态度,这和我第一次意识到我当了老板一样。
I was amazed at the progress the company made with a few minor adjustments. I suddenly had a new and productive attitude, similar to when I first had the idea to become my own boss.
我突然意识到“这种想法来自于哪里?”并对于我自己期望的改变是如此之快而感到非常震惊。
I thought 'where did that come from?' and was shocked to notice how quickly my own expectations had changed.
我觉得很奇怪,这三个人居然知道这么多关于鬼魂的故事,看起来他们不单只是大学学生,我突然对他们的真实身份感到很害怕。
I found it quite odd that these three chaps knew so much about ghosts.They seemed to be more than mere students of the college, and indeed I morbidly started to fear what exactly they were.
其实我的另一项轶事调查发现是前夫或前妻所称的“婚姻零界点”——当一个男性35岁了会突然感到绝望,并迫切的想要一个妻子。
Indeed, another of my anecdotal-research discoveries is of what an ex calls "marriage o 'clock" -when a man hits 35 and suddenly, desperately, wants a wife.
我突然对海蒂感到一阵同情,她真不幸,坠入了爱河。
I felt a sudden pang of sympathy for Hattie, who had the misfortune of being in love.
我突然对海蒂感到一阵同情,她真不幸,坠入了爱河。
I felt a sudden pang of sympathy for Hattie, who had the misfortune of being in love.
应用推荐