我看来对上学不感兴趣,使父母担心。
My parents were concerned at my apparent lack of enthusiasm for school.
在我看来,我的妈妈擅长做任何事情,除了做饭。
In my mind, my mother is good at doing everything except cooking.
在我看来,我认为他应该珍惜和狐狸的友谊,毕竟玫瑰已经枯萎了。
In my opinion, I think he should value the friendship with the fox, because, after all, the rose was dead.
在我看来,我的父母把他们的党员身份视为一件重要的事情。
In my eyes, my parents regard their membership in the Party as an important thing.
在我看来,衢州最好的是人民,他们将永远留在我的记忆中。
The people seem to me the best of Quzhou and they will remain in my memories forever.
“在我看来,”我解释道,“不仅大多数电视节目的编剧和制作都很糟糕,而且观众也受到大众媒体的操纵。”
"As I see it," I explained, "not only are most TV programs badly written and produced, but viewers are also manipulated by the mass media."
就我看来,我认为骑自行车有很多好处。
For me, I think people can get lots of benefits from riding bicycles.
我看来,这两个技术的融合是不可避免的。
To me it seems that the merging of the two technologies is inevitable.
就我看来,我认为多做体育运动有很多好处。
As far as I concern, I think doing physical exercises have lots of advantages.
就我看来,根据处理信息的方式来分,共有三种人。
As I see it, there are three types of people when it comes to processing information.
就我看来,必须出台严格的法律和法规来治理污染。
To my view, stiffer laws and regulations must be implemented to check pollution.
我看来是破坏了大家的饮酒,抽烟和对胜利的美梦。
I seem to be spoiling everybody's brandy and cigars and dreams of victory.
我们宅园里的每一棵椰子树,从我看来都有其与众不同的性格。
Each one of the cocoanut trees in our garden had for me a distinct personality.
这些无数次重复出现的景像,以前我看来,总能感受到生活的美好。
These things happened infinite times before I ever tasted this sweet life.
就我看来,卡梅隆完全相信“信任仙女”会解决一切,才出此计划。
As I like to put it, the Cameron plan was based on belief that the confidence fairy would make everything all right.
裘丽亚小姐是三姐妹里头最年轻的,照我看来,也是最漂亮的一位。
Eg. Miss Julia is the youngest and the best of the three sisters, in my opinion.
就我看来,这就像用数学的扭结理论或者拓扑学来论证你许愿时交叉手指一样困难。
It kind of seems to me to be at the same level as using mathematical knot theory or topology to justify crossing your fingers when you're making a wish.
就我看来,这个故事的要点是,“不要担忧你的泰伦特(天赋)是多是少。
The point of the story to me is: Don't worry about the amount of talent you've been given.
就我看来,这些似乎相当矛盾,也解释了为什么购买黄金并非完全失去理性。
To me, this seems quite a big wrinkle and explains why buying gold is not completely irrational.
就我看来,这些专为女性提供服务的设施早已经偏离了宣扬男女平等的思想轨道。
I think this kind of facility for woman goes a long way in promoting the idea that women are not equal to men in the first place.
就我看来,白皙或者深色的印度女人永远是印度女人,任何时候都是美丽的缩影。
Fair or dark, Indian women are and will always be Indian women, an epitome of beauty anytime according to me.
就我看来,我们的家长,学校以及社会应该合力让孩子们戒除对网络游戏的沉迷。
In my opinion, our parents, school and society should join hands to help youth to get rid of computer games.
显然威尔弗雷德·欧文没有感到诧异,尽管就我看来事实上,阅读思考讨论欧文的诗歌十分重要。
And certainly Wilfred Owen would not have been, and it seemed to me as though in fact it was important to read Wilfred Owen and to go on thinking and talking about his poetry.
就我看来,我认为适当的睡眠不仅能让我们的大脑更清醒,而且也能让我们更有活力。
In my opinion, appropriate sleep can not only refresh our mind but also keep us energetic.
我看来,第一句话便向我泄露了:我正要花费很长时间与这史上最差劲的作家之一为伍。
I think what enabled the first word to tip me off that I was about to spend a number of hours in the company of one of the worst prose stylists in the history of literature was this.
Gnosis Utilities库提供了一个相当不错的(照我看来)自定义相等含义的方法。
The Gnosis Utilities library provides (in my opinion) a rather elegant way to customize the meaning of equality.
Gnosis Utilities库提供了一个相当不错的(照我看来)自定义相等含义的方法。
The Gnosis Utilities library provides (in my opinion) a rather elegant way to customize the meaning of equality.
应用推荐