你没有回我的电话。
她总是一个月写一封信给我,即使仅仅是为了责备我还没有回她的上一封信。
She always writes me once a month, if only to scold me because I haven't answered her last letter yet.
两天后他们把受精卵移植回我的体内。
Two days later, they implanted the fertilized eggs back inside me.
有一回,年长的那个回过身来,冲我不怀好意地笑了笑。
Once, the elder of the two turned around and smiled at me with an evil smile.
他引用了谷歌的联合创始人拉里·佩奇的话,大意是说这个“完美的搜索引擎”将“准确地理解我的意思,并准确地反馈回我想要的东西”。
He quotes Google co-founder Larry Page to the effect that the "perfect search engine" will ''understand exactly what I mean and give me back exactly what I want."
我不知道为什么回力镖会攻击植物,也不知道神奇的悬停电脑显示器是在协助攻击还是逃离现场。
I have no idea why a boomerang is attacking a plant or whether the magical hovering computer monitor is aiding in the attack or fleeing the scene.
我可以回宿舍拿,并把它拿回来和你需要的那些表格一起交上去。
I can get it from my dorm room, bring it back with me and submit it with those forms you need from me.
当我回旅馆的时候,我迷路了。
我父亲希望我养成一回家就做作业的习惯。
My father wants me to get into the habit of doing my homework as soon as I get home.
当我按下“播放”键回听时,我听到了我那奇怪的声音,就像一个小孩子。
When I pressed "play" to listen back, I heard my strange voice—just like a little kid.
司机完全不清楚这是怎么一回事,对他说:“警官,我不明白。我是精确按照限速行驶的!有什么问题吗?”
The driver, who knew nothing about what happened, said to him, "Officer, I don't understand. I was doing exactly the speed limit! What seems to be the problem?"
回:我个人使用和建议我的患者朋友一种移动型的冥想叫气功。
A: I personally use and recommend to all my patients a form of moving meditation called qigong.
如果仅仅是做一回耀眼的流星,几年之后陨落,在我的观点中是不可接受的。
To burn brightly only to flame out a few years later doesn't make the cut in my opinion.
下一回希刺克厉夫来,我的小姐凑巧在院子里喂鸽子。
The next time Heathcliff came, my young lady chanced to be feeding some pigeons in the court.
我的妻子计划带女儿到洛杉矶去拜访一些亲戚朋友。 预计周五出发,周一回来。
My wife was planning to go out of town Fri-Mon with our daughter for a trip to L.A. to visit friends and relatives.
我的老板让我今天就谈妥这项生意,周末之前回纽约。
Business, business, business. My boss expects me to close this deal today and be back in New York by the Weekend.
用户通过发送一些信息给Twitter来授予许可,然后Twitter将调用我的回调url。
The user grants permission by sending some information to Twitter, after which Twitter will invoke my callback URL.
从1979年到1985年,我的大多数时间都是在北京度过的,一直待到一个高大英俊的得克萨斯人赢得了我的心,我便回美国和他结婚成家了。
From 1979 to 1985 I spent most of my time in Beijing, until a tall handsome Texan won my heart and I went back to the US to marry and build a home.
我安慰了一下他们,让他们回自己的宿舍去了。
I have reassured them and ordered that they return to their dormitories.
塞吉奥:回加拿大,我要回温哥华看我的家人。
Sergio: Back to Canada. I want to visit my family in Vancouver.
我认为这是非常矛盾的,系统异常引发了自动回滚而应用程序异常不能。
I think this is rather inconsistent, that system exceptions cause automatic rollback while application exceptions specifically do not.
在本文中,我用真正的类实现回调。
我的捕鱼联络人利比·格伦没有回我电话。
在从平壤回新义州的火车上,只有我和我的妻子在卧铺车厢里,因此我关上门,拿出我的相机,开始一通狂拍。
On the return train from Pyongyang to Sinuiju, there were only my wife and I in the sleeper compartment, so I closed the door, took out my camera, and started taking pictures.
很幸运,我的预算允许我随性一回:如果你可以看一场玫瑰杯足球赛,干嘛还跑去看湖人队?
Fortunately my budget and my interests aligned: why would you go see the Lakers when you could see a football game at the Rose Bowl?
我停下些关于未来的文章,取而代之是精神地去准备回这封邮件。
I left what I was writing for a future time and was inspired to prepare this post instead.
我把我的心交给他,他却拿过去捏死了,又丢回给我。
I gave him my heart, and he took and pinched it to death, and flung it back to me.
我把我的心交给他,他却拿过去捏死了,又丢回给我。
I gave him my heart, and he took and pinched it to death, and flung it back to me.
应用推荐