其中一个面相家说:“我的陛下,他将成为一个非常优秀的人,您去逝后他会继承王位。”
One of the fortune tellers was an expert in reading the marks on the body. He said, "My lord, this is a being of great merit. He will be king after you."
吓得发抖的大法官回答说:“陛下圣明,我求您发发慈悲!”
The trembling Chancellor answered, "Good your Majesty, I cry you mercy!"
“他当然会想您的,陛下,”我说。
我同教皇陛下进行了卓有成效的会谈,教皇对我们在索马里的军事行动以及我希望在波斯尼亚多做些事情的愿景表示支持。
I had a productive meeting with His Holiness, who supported our mission in Somalia and my desire to do more in Bosnia.
陛下,这里是在壮丽无比,让我看到了在别处从未见识过的景象。
Sire, it is splendid, and presents an appearance such as I have never seen elsewhere.
艾里·瑞克:这是她的尊令,她是女皇!不要让我再听到你对她决策的质疑。效劳于女皇陛下是你唯一的职责。
Alaric: These are her orders, and she is the Queen! Do not let me hear you questioning them again. Servitude to her majesty is your only duty.
我渺小的国王陛下在不确定敌人身份的时候请你动手杀了他们可以吗?
I insignificance of His Majesty the King of uncertainty in the status of enemy hands when you kill them?
陛下,我,您卑微的仆人希望能开始组建一个家庭。我能否获得您的许可去拥有一个孩子。
Your Majesty, I, your humble servant, wish to begin a family. May I have your permission to conceive a child?
我把一颗无法无天的阴谋家的脑袋呈献于王后陛下的脚下,定能得到王冠上最宝贵的一颗珠宝的赏赐。
I might ask the best of the crown jewels for laying the head of such an insolent conspiracy at the foot of her majesty, with a certainty of being gratified.
卖方的角度来看:陛下,我并没有赚到任何钱,从他的努力……什么的渔获?
Seller point of view: Hm, I didn't earned ANY bucks from his efforts... what's the catch?
那个可怜的帽匠丢掉了茶杯、奶油面包,单膝跪下说,“我是个可怜人,陛下。”
The miserable Hatter dropped his teacup and bread-and-butter, and went down on one knee, 'I'm a poor man, your Majesty , ' he began.
可怜的制帽人看到这些,面包片都掉下来了。“我是个穷苦人,陛下。”他又说。
The unhappy Hatter saw this, and dropped his bread-and - butter. "I'm a poor man, Your Majesty," he said again.
陛下,我是在审问一个马赛人时知道的,我对他已经注意到了好长时间,他是在我离开的那一天被抓起来的。
Sire, they are the results of an examination which I have made of a man of Marseilles, whom I have watched for some time, and arrested on the day of my departure.
制帽人的脸都变白了。“我是个穷苦人,陛下,”他说道,声音都打颤了。
The Hatter's face turned white. "I'm a poor man, Your Majesty, "he began, in a shaking voice.
拿破仑的秘书笑了笑,“陛下,您能告诉我亚历山大帝的秘书是谁吗?”
Napoleon's secretary smiled. "Your majesty, could you tell me who Alexander the Great 's secretary is?"
农夫说:“陛下,真正威胁我生命的不是蛇,而是食物。
Thee farmer said, "Your Majesty, the only thing that is threatening me is not the snake but the food."
陛下,这个事情的确很严重,我希望由于我来的正是时候,事情不至于无法挽救。
Sire, I believe it to be most urgent, but Ihope, by the speed I have used, that it is not irreparable.
陛下,请不要对我过奖了,否则,我将来恐怕再无机会来附和您的好意了。
Do not attribute to me more than I deserve, sire, that your majesty may never have occasion to recall the first opinion you have been pleased to form of me.
本奈回答道:“陛下,只要这枚戒指是存在于这世上的,我定将找到带给您。但这枚戒指有何独特之处呢?”
"If it exists anywhere on earth, your majesty," replied Benaiah, "I will find it and bring it to you, but what makes the ring so special?"
陛下,陛下对我的仁慈已超过了我所希望的最高报偿,我已别无所求了。
Sire, the kindness your majesty deigns to evince towards me is a recompense which so far surpasses my utmost ambition that I have nothing more to ask for.
陛下,我恳求您,我父亲的力量变弱了,但是他为您事业封信啊的热情则丝毫不减当年。
Your Grace, I must entreat you. My father's strength is failing, but his devotion to your cause is as strong as ever.
不,不,陛下,我意思是今天穿的外套深褐色。
Oh no! I mean fuscous jacket I'm wearing, Your Royal Highness.
“他当然会想您的,陛下,”我说。“你经常给他写信,他怎么可能忘记自己的母亲呢?”
Of course he thinks about you, Your Majesty, 'I said.' you write to him often. How can he forget his mother? '?
“他当然会想您的,陛下,”我说。“你经常给他写信,他怎么可能忘记自己的母亲呢?”
Of course he thinks about you, Your Majesty, 'I said.' you write to him often. How can he forget his mother? '?
应用推荐