渐渐地,老国王脸上的怒气消失了,他说:“亲吻我吧,我的王子。”
Gradually the wrath faded out of the old King's face, and he said, "Kiss me, my prince."
即使他疯了一千次,他还是威尔士的王子,我,一国之王会证实这一点的。
Were he a thousand times mad, yet is he Prince of Wales, and I, the King will confirm it.
年轻的王子说:“这一切都吓不倒我。我要去看看这个玫瑰公主。”
The young prince said, "all this shall not frighten me. I will go and see this Briar Rose."
镜子回答说:“是你,女士,我想,你是这儿最漂亮的;但王子的新娘更漂亮得多。”
The glass answered: "Thou, lady, art loveliest here, I ween; But lovelier far is the new-made queen."
王子很幽默——他曾向助手透露:“我的幽默感总有一天会让我惹上麻烦。”不过,听查尔斯·温莎的演讲确实令人振奋。
The Prince was being humorous—"My sense of humor will get me into trouble one day," he has confided to aides—but listening to Charles Windsor can indeed prove stimulating.
我是变成了青蛙的王子,你的吻把我变回来了。
I am a prince who was turned into a frog, and your kiss turned me back.
我最喜欢的书是法国作家安东尼写的《小王子》。
My favorite book is the Little Prince written by the French writer Antoine.
王子:我相信我们身负一个责任,你知道,就是告诉西方世界(当然是以美国为首的):阿拉伯人是好的生意人,是善良诚实的。
Prince: I believe that we have a mission, you know, to tell the western world held by America for sure, is that the Arabs are good businessmen, good honorable people.
我不是说她嫁了王子,而是说,她嫁给了心中所爱的男子。
Not because she is marrying a prince but because she is marrying a man she loves.
所以,在威廉王子和凯特·米德尔顿的神奇日子到来之际,我希望他们的婚姻能像威廉的祖母的那样长久而美满。
So as the magical day approaches for Prince William and Kate Middleton, I only hope that their marriage will be as long and fulfilling as his grandmother’s is.
我努力把自己从一个伤心、丑陋的青蛙变为一个王子,但我仍然伤心而丑陋。
I was trying to turn into a prince from a sad, ugly frog, but I still felt sad and ugly.
但是王子说:“让我们把她当作一个恩赐,然而,我不知道为什么,但是我的心已经被这个美丽的孩子揪住了,我觉得我不能离开她。”
But the prince answered, "Let me have it as a gift, then." I know not why, but my heart is drawn towards this beautiful child, and I feel I cannot live without her.
我是说安德鲁王子多次乘坐私人飞机参加高尔夫球赛,买单的却是纳税人。
I am talking about the taxpayer paying for Prince Andrew's flights to take part in golf matches.
在接下来的三天里,你们的英勇将得到考验,以及你们的战斗技术。当然,你们将要挑战现任冠军,我的儿子,亚瑟王子。
Over the next three days, you will come to put your bravery to the test, your skills as warriors and, of course, challenge the reigning champion, my son, Prince Arthur.
比方去年的《混血王子》吧,就是青春期小朋友卿卿我我好多浪漫戏的一部,于是霍格沃茨的孩子们都习惯了先亲完了事儿,有问题回头再说。
Last year's "Half-Blood Prince, " for instance, was sort of the series' romantic coming-of-age tale, with the Hogwarts crew often themselves puckering up first and asking questions later.
哈里王子说康沃尔公爵夫人“人很不错,她让我父亲非常非常开心,这是最重要的。”
Prince Harry said the Duchess of Cornwall was "a wonderful woman and she's made our father very, very happy, which is the most important thing".
威廉王子说:“一切进展得很顺利,可能我的教练会说‘不是太好’,但我觉得不至于太糟糕。
It's going very well. My instructors would probably say 'not so well, ' but I think it's going not too badly.
“就是你!”王子说,“当我像一具死尸躺在岸上的时候,救活我的就是你!”
"It was you," said the prince, "who saved my life when I lay dead on the beach," and he folded his blushing bride in his arms.
“这样看来,我是不是已经把自己出卖给那个恶魔啦?”牧师思忖着,“如果人们所说属实,这个浆着黄领、穿着绒袍的老妖婆,早就选了那恶魔作她的王子和主人啦!”
"Have I then sold myself," thought the minister, "to the fiend whom, if men say true, this yellow-starched and velveted old hag has chosen for her prince and master!"
三个国王借助三王子的宝刀才打败了敌人,靠三王子的面包度过了饥荒,所以才送这些东西来表示谢意。老国王心里想:难道我那个儿子,是没有罪过的。
The old king was angry with his youngest son, believing he had tried to kill him.
我再一次感谢她成功修改了我的结婚礼服,并向她保证,礼服被我安全的放起来了,等待我穿上它挽着我真正的“白马王子”走上红地毯的一天。
I thanked her again for adjusting my wedding gown, and assured her it was safely bagged and awaiting the day I would wear it down the aisle on the arm of my real "Mister Right."
我的朋友老是问我为什么没有找到我的白马王子。
威廉王子应该非常乐意搬回他童年时的住所。我感觉他喜欢这种联系。
Prince William would probably be very happy to re-occupy his childhood home. I sense that he likes these connections.
她说:“这条裙子已经载入时装史册,见证了威廉王子最初爱上凯特的时刻,这使我非常自豪。”
‘The dress is a part of fashion history – the moment William could first have fallen in love with Kate – and that makes me really proud,’ she said.
但是我仍然相信我的白马王子肯定在某处等着我-有着一头亮发和不太成熟的幽默。
But I'm also the girl who still believes prince charming exists somewhere out there - fully equipped with great hair and an immature sense of humor.
王子说我在这里作为一名战场上普通的JTAC而并不是哈里王子。
"As far as I'm concerned, I'm out here as a normal JTAC on the ground and not as Prince Harry," he said.
我抛弃对逐日者家族和那错误的王子的忠诚。
I renounce my loyalties to House Sunstrider and its false prince.
我抛弃对逐日者家族和那错误的王子的忠诚。
I renounce my loyalties to House Sunstrider and its false prince.
应用推荐