海神:不许用这种语调跟我说话,年轻的小姐!是要你还生活在我的海洋里,就得遵守我的规定!
Triton: Don't you take that tone of voice with me, young lady! As long as you live under my ocean, you'll obey my rules!
你知道,我正在写那篇关于鲸鱼的论文,它是关于鲸鱼在海洋中游泳的路径以及它们的移动模式。
You know, I am writing that paper about whales and the path they travel as they swim through the ocean, their migration patterns.
我还想提醒你们注意,海洋生物中心在支持动物保护方面所做的工作很好。
I'd also like to bring your attention to the good work that the Sea Life Centre is doing in support of animal conservation.
小时候,冒险故事和艾萨克·阿西莫夫的少年科幻小说《幸运星与金星海洋》让我兴奋不已。
As a kid, I thrilled to tales of adventure and Isaac Asimov's juvenile science fiction novel, lucky star and the oceans of Venus.
我知道有科学家在从事海洋生物调查,并在每次潜水时都能发现新的物种。
I know of scientists who conduct marine life surveys and identify new species every time they go out on a dive.
我很确定其他的学生在中心的水族馆实习,上海洋生物学课,然后向游客讲解各种各样的展览品。
I am pretty sure those other students are doing the internship at the center's aquarium, taking classes in marine biology and then teaching visitors about the various displays.
我们已经教过海洋动物在水下如何定位,也讲了它们如何辨别方向。这就引出了一个有趣的谜题,我相信大家对此都很感兴趣。
We have been talking about how sea animals find their way underwater, how they navigate, and this brings up an interesting puzzle, and one I'm sure you'll all enjoy.
在20年的绝大部分时间里,我一直在撰写和谈论太空飞行,突然将兴趣转向海洋深处,确实显得很奇怪。
As I have been writing and talking about space flight for the best part of 20 years, a sudden switch of interest to the depth of the sea does seem peculiar.
我曾经遇到过一个年轻人,他是俄亥俄州一所大型州立学校海洋生物学三年级的学生。
I once had a young guy who was a third-year marine biology student at a large state school in Ohio.
所以我现在要离开你们了,如果你们有任何问题,我将会在不远的地方,在海洋生物中心度过愉快的时光!
So I'll leave you now but if you have any questions I won't be far away and have a great time at the Sea Life Centre!
我看到了一些海洋动物的图片,它们受到了海洋垃圾的影响。
I saw some pictures of the sea animals influenced by the rubbish in the sea.
我希望这火热的超然将带我向上并且抛入火焰的海洋,在哪儿,我将被它们精致且潜藏的语言所耗尽,我将死于一种狂热的死亡。
I wish the fiery transcendence would carry me up and throw me into a sea of flames, where, consumed by their delicate and insidious tongues, I would die an ecstatic death.
芝加哥城市规划机构(cmap)的蒂姆·罗夫·特斯说:“因为我们看到这无边无际的海洋可能会变成什么样,我觉得我们被宠坏了。”
"We see what appears to be this endless ocean of water, so I think we are spoiled," explains Tim Loftus of the Chicago Metropolitan Agency for Planning (CMAP).
芝加哥城市规划机构(CMAP)的蒂姆•罗夫特斯说:“因为我们看到这无边无际的海洋可能会变成什么样,我觉得我们被宠坏了。”
“We see what appears to be this endless ocean of water, so I think we are spoiled, ” explains Tim Loftus of the Chicago Metropolitan Agency for Planning (CMAP).
我相信,当我在生命的海洋中前行时,是拥有无限善意和无尽的智慧的上帝,用他永恒的臂膀为我支撑的。
Belief in God as infinite good will and all-seeing Wisdom whose everlasting arms sustain me walking on the sea of life.
在这里我们每天吃鱼,我要确认,我们的消费不会对海洋造成负面影响。
We eat fish daily here, and want to make sure our consumption doesn't impact the oceans in a negative manner.
我也无法教给你们海洋、森林和山峦的祈祷。
And I cannot teach you the prayer of the seas and the forests and the mountains.
还有,工厂式农场径流,是的,我指的是动物粪便,正在制造径流污染危机,威胁我们的河流和海洋。
Also, factory farm run-off a yes ia m talking about all that animal waste - is creating a run-off pollution crisis that is threatening our rivers and oceans.
在我的第一本书“世界之颠的战争”里,我预测,这两个亚洲巨头将因双方在喜马拉雅边界、缅甸和海洋控制方面的问题爆发战争。
In my first book, "war at the Top of the World," I predicted the two Asian giants would go to war over their Himalayan border, Burma and sea control.
我最感激动地是每个人都有一种对海洋的大无私的爱和兴趣。
And what I found most exciting is that everyone had a Shared — a Shared love and an interest in the oceans.
我住在热带岛屿的豪华房子,每天伴随海洋的美景和日落。
I live on a luxurious tropical island in a house with a gorgeous view of the ocean and sunset each day.
后来的几年,我参加了海洋探险训练营,阅读航船杂志和航海专著,还观摩了多次的船艇展览。
During the next few years, I joined the seas scouts, read boating magazines and nautical books, and went to boat shows.
我的目光甚至可以越过商场,瞥见一英里外的海洋。
I can even see past the supermarket, with a glimpse of the ocean a mile beyond that.
这是夜晚的颜色,是大海的颜色,我喜欢潜水,常花许多时间观察海洋中的深蓝色,这是深海的颜色。
I mean it's the color of night, it's the color of the ocean and as a scuba diver I've spent a lot of time looking into the deep blue, the pelagic blue.
但是已在地图上标绘出来的位于海洋和一片铀矿之间的Paxton地衣区,在我去到那里的时候,已经几乎被破坏光了。
But the lichen field Paxton had pointed out on the map was between the sea and a uranium mine, and when I went there, it had recently been torn up.
“我认为日本抵制任何在CITES中包含更多海洋物种的努力。”皮尤环境团体的SueLiebeman观察说。
“I think the Japanese are against any further inclusions of marine species into CITES, ” observed Sue Lieberman of the Pew Environment Group.
“我认为日本抵制任何在CITES中包含更多海洋物种的努力。”皮尤环境团体的SueLiebeman观察说。
“I think the Japanese are against any further inclusions of marine species into CITES, ” observed Sue Lieberman of the Pew Environment Group.
应用推荐