例如,如果我需要一辆自行车,因为我的车还摆在商店里(估计是无力购买的意思,译者按),我通常会还以报答的关心,如看孩子或帮他们购买食品杂货。
For instance if I need a ride because my car is in the shop, we usually set up a return favor like babysitting or doing their grocery shopping for them.
速率只是一个数字,它告诉你,在轨道上,运动的快慢,我的意思是如果你开着一辆车,那么它就告诉你你现在开得有多快。
So, speed is a number. It tells you how fast you are going along your trajectory. I mean, if you're driving in a car, then it tells you how fast you are going.
结果他从星期二早晨到星期二晚上一直都坐在那儿监视着,我是说他自始至终都没离开过车。这对他而言——他通常并不是一个特专注的人,你明白我的意思吧。
He sat all Tuesday morning and Tuesday night, I mean not leaving the truck once, which for him — he was not normally a real dedicated guy, if you know what I mean.
我的意思是,有人说:“哦,老天,如果(乔布斯)被公交车给碾死了,苹果就歇菜了。”
I mean, some people say, 'Oh, God, if [Jobs] got run over by a bus, Apple would be in trouble.'
要是我喝多了酒,开着车,把个漂亮女人整成了瘾君子的话,我也不好意思跟人说我有这么个老婆。 【broccoli是花椰菜的意思,不过在俚语中表示大麻,这边我也不是很确定是不是说Self的老婆因为车祸残疾然后情绪低落吸上了大麻之类的了。】
I wouldn't talk about my wife either if I'd had a few too many bourbons, got behind the wheel, and turned a beautiful young woman into a piece of broccoli.
不是。我的意思是说最后一班车那时离开第一个站—大卫街。那它应该在约五分钟后到达我们这里。
No. It just means the last bus left the first stop. David Street. It should be getting here in about five minutes.
译员告诉他发言者的意思是: “我在驾驶我的老爷车。
The interpreter told him the speaker meant, "I was driving my old junker."
女声的意思是:“对不起,我乘的公交车晚了,真高兴你还在等我,要不然的话我们这周都找不到别的时间见面了。”
Sorry, my bus was delayed. But I'm glad you were patient. It would have been hard for us to find another time to meet this week.
女声的意思是:“对不起,我乘的公交车晚了,真高兴你还在等我,要不然的话我们这周都找不到别的时间见面了。”
Sorry, my bus was delayed. But I'm glad you were patient. It would have been hard for us to find another time to meet this week.
应用推荐