这些同样的品质也是我在自己的丈夫身上寻找的,就是巴拉克·奥巴马。
And these were the same qualities that I looked for in my own husband, Barack Obama.
所有这一切都让我担心奥巴马计划的前景。
All of this leaves me concerned about the prospects for the Obama plan.
我现在正在奥巴马的加州竞选总部。奥巴马对我来说,是远远超过其他人的选择,现在正是改变一切的时候,他给这个国家带来了希望。
I'm here in the Obama California headquarters... Barack Obama, for me, is head and shoulders above anyone else and it's time for change and he brings the hope of the country.
现在我可以很清楚的告诉大家:我知道奥巴马参议员将会是以色列的好朋友。
And let me be very clear: I know that Senator Obama will be a good friend to Israel.
克林顿说:“麦凯恩参议员带著他一生的经验参加竞选,我也带著一生的经验,而奥巴马参议员带给选民的是他2002年的一次演讲。”
"Senator McCain will bring a lifetime of experience to the campaign," Clinton said. "I will bring a lifetime of experience, and Senator Obama will bring a speech that he gave in 2002."
费尔南·多斯女士说:“菲德尔相信奥巴马。”他告诉我他非常密切地跟踪了奥巴马的就职典礼以至于他在电视上看他就职看了一整天。
Mrs Fernandez said: "Fidel believes in Obama." He told me he had followed the inauguration of Barack Obama very closely, that he had watched the inauguration on television all day.
在《我父亲的梦想》一书中,小奥巴马一直在苦苦思索“我是谁?”
In Dreams, you feel Obama Jr. struggling with [questions like] 'Who am I?
我唯一能给奥巴马的忠告是:接受伊朗的建议,因为这是有利和现实的。
The only advice I can give to Obama: accept this Iranian proposal because this is very good and very realistic.
奥巴马说:“我今天向我的班子成员明确表示,我要求初步评估在本星期完成。”
"I made it clear today to my team that I want our initial reviews completed this week," said President Obama.
我们同意了——在布什时代我们常常会说不同意,但是当米切尔(作为奥巴马的使者)到来,我同意了……
We said yes—and, you know, during Bush we used to say no, but when Mitchell came [as Obama’s envoy] I said O.K.
我理解奥巴马的理由:也许减少税收并不能够快地刺激复苏。
I understand Obama's rationale: perhaps tax cuts would not have stimulated a recovery quickly enough.
法恩曼说希拉里需要更多的时间把她的支持投向奥巴马。“我并不期望她会马上认可奥巴马。”
Fineman says Clinton will need more time to throw her support behind Obama. "I don't expect her to endorse him immediately."
我希望我能说,这是布什和奥巴马之间的区别——但这么说是不诚实的。
I wish I could say that this is the contrast between Bush and Obama — but that wouldn't be honest.
我认为奥巴马能赢,但不会是压倒性的胜利。
是的,我知道奥巴马的竞选阵营和许多记者都否认他比希拉里受到更多的优待。
Yes, I know that both the Obama campaign and many reporters deny that he has received more favorable treatment than Hillary Clinton.
奥巴马先生的种族“一点也不让我烦扰”,雷达克先生说。
Mr Obama's race "doesn't bother me at all", says Mr Radaker.
要明确的是,我并不是说奥巴马先生是一个懦夫。
我的猜测是这样的,奥巴马先生把美军在来年末尽量顺利的撤出作为最优先的事,避免做出任何破坏当前脆弱的形势的事情。
My guess is that Mr Obama's priority is to extricate American forces as smoothly as possible by the end of next year without doing anything that risks rocking the fragile boat.
等儿子终于上床睡觉后,我不情愿地打开电视并听了奥巴马的演讲。
When my son finally went to bed, I reluctantly turned on the television and listened to Obama's speech.
我只是知道的是我的表兄弟姐妹,这两个男孩“说最古老的'奥巴马'的表弟家族中,年仅17岁的凯特·康德尔。”
"I was only aware of these two boys being my Cousins," says the oldest of the 'Obama cousin' clan, 17-year-old Kate Condell.
“我将不会评论他们的计划”奥巴马说。
那样的事情不是让华盛顿的开销放慢下来的做法。这就是我和奥巴马议员的一个本质的区别。
That kind of thing is not the way to rein in runaway spending in Washington, D.C. that's one of the fundamental differences that Senator Obama and I have.
奥巴马是聪明和善意的;我赞同他的几乎所有政策的导向。
Look, Obama is smart and well-intentioned; I agree with the direction of just about all his policies.
要是我现在想当时那样,使用落后的静电影印技术泄密的话,我觉得奥巴马一定会极尽法律所能对我提出起诉。
I have to assume that if I had now put out the Pentagon Papers as I did, using that now outmoded technology of Xerox, Obama would prosecute me to the full extent of the law.
威拉德正在洛杉矶即将举办他的首次美国展览,他说:“我最心爱的作品当然是奥巴马全家的雕像。”
Speaking in Los Angeles, as he was about to launch his first American exhibition, Willard revealed: 'My favourite piece has to be President Barack Obama and his family.
威拉德正在洛杉矶即将举办他的首次美国展览,他说:“我最心爱的作品当然是奥巴马全家的雕像。”
Speaking in Los Angeles, as he was about to launch his first American exhibition, Willard revealed: 'My favourite piece has to be President Barack Obama and his family.
应用推荐