几年前,我的朋友朱利叶斯在路边救了一只野生鹦鹉妈妈,把它养在一个大笼子里当宠物。
Years ago, my friend Julius saved a bird—a wild "Mom" cockatoo (鹦鹉) from the side of the road and kept it as a pet in a big cage.
当在大苏尔徒步旅行,我和朋友在穿过一座山脊时,阳光从前方树丛中穿过,那真是一副美妙的画面。
While hiking in Big Sur, my friends and I crossed a ridge just when the light filtered through the trees to create this magical picture.
这虽然不是大的事故,但足以给我们增加许多麻烦。这时我和首领安德利斯已经成为好朋友,我们只是孩子气的相视一笑。
Though not a disaster, this would inconvenience us greatly – but Andreas, the chief, and I had become good friends by this point and we just shared a guilty schoolboy grin.
我仿佛看到,他拿出一大串叮当乱响的钥匙,有点提心吊胆的说:“你是她朋友,对吧?”
I see him nervously rattling his keys as he says, "You're her friend, right?"
科鲁特在网上表示:“我的许多朋友可能会说,‘你赔大了’,但什么是地狱呢? 地狱就是没有冒险则没有收获。”
"Many of my friends would say, 'that is just too high a price to pay' but what the hell, nothing ventured, nothing gained, " Croot said on eBay.
不久前一个周五下午,我的一个朋友去伦敦商业区一家手机大卖场为他老婆买一部新手机。
On a recent Friday afternoon, a friend of mine went into a big mobile phone store in the City to buy a new phone for his wife.
当一位来拜访的朋友倒了满满一大杯牛奶准备喝时,我差点冲动得想掐死她,因为那是我们好不容易节省下来的啊!
I almost strangled a visiting friend when she poured heaping glasses of milk that we were trying so hard to conserve.
我的大女儿六岁时,与她一位朋友之间进行了长达两年的吵架。
My eldest daughter, when she was 6, was enmeshed in a two-year-long struggle with a friend.
我的朋友Marcia(我们在不同的项目上互相帮助很多)为大的专业公司提出了一个非常酷的想法。
My friend Marcia (we've advised each other on various projects) has a very cool idea for large professional firms.
自那以后,我一直在指导我的家庭(包括我自己和我2岁大的有机女儿)、朋友以及完全陌生的人去通过类似的转换。
Since then, I've been guiding families (including my own, which now includes an organic 2-year-old), friends, and total strangers through similar transformations.
我还记得老妈告诉我她的恋爱生涯是多么的有意思,要么是在聚会上遇见某人,要么就通过相亲或者就在一大帮朋友中认识。
I can remember my mom telling me stories about how fun her dating life was in meeting guys at parties or through fix-ups or through a gang of friends.
当在大苏尔徒步旅行,我和朋友在穿过一座山脊时,阳光从前方树丛中穿过,那真是一副美妙的画面。
While hiking in Big Sur my friends and I crossed a ridge just when the light filtered through the trees to create this magical picture.
我的一个朋友,年龄比我大,我们的友谊也是从那时候开始的,他常把他收到的署名布班莫希尼的信给我看。
A friend of mine, older than myself, whose friendship dates from then, would come and show me letters he had received signed Bhubanmohini.
我损失了钱财、又差点失去一位朋友,我失去了内在的平衡,惹了一大堆的麻烦。
I lost money, I almost lost a friend, I lost my inner balance and gained a lot of problems.
开发人员的态度是:“嘿,作为公司的朋友和忠诚的伙伴,我把我的一生都献给了你的品牌,我有一大堆理由为什么我应该被给予特殊考虑。”
The developer's attitude was: "Hey, I've devoted my life to your brand, and I have good reasons why I should be given special consideration as a loyal partner and friend of the company."
我的朋友认为我简直就是个“采花大圣”,因为我可以在一个周末里连续碰到“周六大卫”和“周日大卫”。
My friends thought I was the “bee’s knees” for having a “Saturday Dave” and a “Sunday Dave” both lined up in a single weekend.
我十岁那年,四个比我大几岁的朋友和我决定去那个公墓瞧瞧。
When I was about ten years old, four older friends and I decided to check it out.
六月份我和挪威首相延斯·斯托尔滕贝格以及来自奥斯陆的一个我们共同的朋友一起骑车,我们计划在这个既大又小的城市里的一个树木丛生的山坡进行徒步旅行。
In June I was bicycling with the Norwegian prime minister, Jens Stoltenberg, and a mutual friend through Oslo, setting out for a hike on a forested mountain slope in this big yet little city.
为了说明人际关系网有着怎么样的价值,举个例子吧,我认识的一位大学生找到了一份工作,而提供给她这份工作的人,正是几个月前她在大学校友会上认识的朋友。
As an example of how valuable networking can be, a recent graduate I know just got a job offer from someone she had networked with at a college alumni event several months ago.
邀请我前来共进晚餐的,是我的一位大学朋友、时任纽约美联储银行副行长助理蒂尔福德·盖尼斯。
I'd been invited to dinner by Tilford Gaines, a college friend who was now an assistant vice President of the Federal Reserve Bank of New York.
有时候人们会说:“我想要几个亲密的真正的朋友,而不是一大堆表面的朋友。”
Sometimes people say, “I want to have a few close, real friends, not a bunch of superficial friends.”
正如同一个刚刚经历过脑部手术的朋友抱怨道:“我获得了一大堆鼓励词,例如:你很快就要好了。”
As one friend who recently had brain surgery complained: "I got a lot of 'chin ups,' 'you're going to get better."'
我们是好朋友,可他居然将这么大的一件事瞒着我,实在令我吃惊。
We are good friends, however, he kept such an important matter from me, which took me by surprise.
我想, 如果和我一同来都柏林大学读书的深大朋友们看到我的这句话, 肯定会瞪大眼睛来 “臭骂”我一顿, 还会说一句: “你都说英语不行了, 那我们该怎么办?”
Seeing my statements, most of my fellow schoolmates who came with me to UCD, I suppose, may open their eyes real round and scold me, “Damn! If you complain about your English, how shall we live on?”
当我们加入一大群人时,我和我的朋友走散了。
As we joined the big crowd, I got separated from my friends.
当我们加入一大群人时,我和我的朋友走散了。
As we joined the big crowd, I got separated from my friends.
应用推荐