我的回答则是我根本帮不了她。
我的回答是:我不知道前生,因而也不敢妄谈后世。
My answer is: I know nothing about my previous life, so I dare not make improper comments on afterlife.
我的回答并不躲躲闪闪。
我的回答是对于所有复杂问题的一般回答:看情况。
My bet on the true answer would be the usual answer to very complex questions: it depends on a lot of things.
我的回答是‘你不能总是好的,就算你是,谁会在意呢?
My response is, 'You can't all be right, and who cares if you are?
我的回答是关掉关掉电脑,并且给孩子一个粑子或者扫把。
My answer is to shut off the PC and give the child a rake or a broom.
听了我的回答后,她理解地向我报以微笑,正如她去世前那样。
Upon hearing my answer, she smiled at me with 4 patient amusement, the way she used to before she died.
我的日记里记下了我的回答:人的品格比他的能力重要。
My diary notes my reply: a man is more than the sum of all the things he can do.
答:我认为你的理解是不正确的,我可以再重复一下刚才我的回答。
A: I don't think your interpretation is correct. I would like to reiterate my previous response.
我的回答是:“我一直在我想待的地方,并且正在做我想做的事情。”
And my answer was, "I'm always where I want to be, doing what I want to be doing."
我的回答是:“清晰表达之舟将撞上轻视细节的礁石而沉没吗?”
My response: "Is the ship of clarity to founder on the rocks of insufficient attention to detail?"
但我认为以这种方式结束谈话令人不快,因此从今以后我的回答就是“没有”。
But I just find this an annoying way to end the conversion, so my answer from here on out is "nope."
但是,只要我的回答中有一项是否定答案,我就得约束自己,远离游戏。
But if I answer "no" to even one of these questions, I need to have the discipline to let the gaming go.
也许你现在在想,我有没有遵循这些原则,并且在大多数情况下,我的回答是什么呢?
Now you might be wondering if I follow all these guidelines myself, and the answer is most of the time.
“我没有表示不尊敬呀。”这是我的回答,心里暗笑他报出自己的姓名时的庄严神气。
I've shown no disrespect, 'was my reply, laughing internally at the dignity with which he announced himself.
“我很抱歉,凯瑟琳小姐。”这是我的回答,我还继续一心一意地作我的事。
I'm sorry for it, Miss Catherine, 'was my response; and I proceeded assiduously with my occupation.
如果你问我的话,我的回答就是,你已经下定了决心:你的指令就是毁掉它。
If you're asking me, I replied, you've already made up your mind: your instruction was to destroy it.
我的回答是肯定的,我的孩子们在他们十几岁的时候也一直在亲手写感谢函。
I say yes, and my children have continued throughout their teens to write the notes.
答:我准备以最近被问到的另一个问题来开始我的回答,它提出了几个经常被误解的观点。
A: I'm going to begin my answer with another question I received recently that brings up several points that are often misunderstood.
我不能肯定我的回答是对的——但我确实不能肯定Krugman的断言和假设是正确的。
I'm not sure my answers are correct -- but I'm really not sure that Krugman's assertions/assumptions are correct.
我的回答通常是,“呃,许多人都当动词用,包括一些专业编辑的作品中也是,所以是的。”
My answer is usually, "Well, a lot of people are using it as one, including in professionally edited writing, so yes."
听了我的回答,她非常地失望。她问我能不能把她送到火车站,她说她想坐火车回家。
Disappointed, she asked me to take her to the train station, she said she would take the train back home.
我的回答显示出,我有忠诚服务于高盛的勇气和决心,至少能在两年辛苦的分析师项目期间如此。
My answer showed that I had the drive and grit to serve Goldman Sachs faithfully - at least for the length of the two-year dogsbody analyst program.
“恐怕是一种无聊的奇想,先生,”这是我的回答,“不然就是一种无聊的奇想又要诱使我走开。”
An idle whim, I fear, Sir, 'was my answer;' or else an idle whim is going to spirit me away.
“恐怕是一种无聊的奇想,先生,”这是我的回答,“不然就是一种无聊的奇想又要诱使我走开。”
An idle whim, I fear, Sir, 'was my answer;' or else an idle whim is going to spirit me away.
应用推荐