几乎不可能弄到机票,我猜我是最幸运的一个。
It was almost impossible to get tickets. I guess I'm one of the very lucky ones.
我猜我有话跟我的过滤和排序选项错在这里。
I'm guessing I have something wrong here with my filter ordering and options.
如果我们没有气垫床,我猜我可能不会再起来了。
我猜我上回合她来这里的时候也做了相同的事情。
I guess I've done the same thing last time I was here with her, too.
艾丽克:好吧我猜我只是有一件大约一加仑的套领毛衣。
如果我再次敞开心扉,我猜我希望你就是这段故事的结局。
And if I open my heart again, I guess I am hoping you will be there for me in the end.
那么,我猜我的下一个任务就是去报刊亭,买些汽车杂志啦。
So, I guess my next job is to go to the newsagent and buy some car magazines.
好吧,我猜我得找一个身高约1.6米(仍是一个估计值)的人。
Oh, I guess I have to have a person height of about 1.6 meters (another guess). This would give a bubble wrap volume of.
我猜我只是有点担心可能哪里有个疯狂的人对我不高兴,“她说。”
"I guess I'm just slightly worried that there might be one crazy person out there who wasn't too happy with me," she said.
史提夫︰我猜我老是不懂得如何做好这些事,并做好后续追踪工作。
Steve: I guess I'm not always good about staying on top of those things and following up.
我猜我能说我在20分钟内跑完马拉松全程,但这两者是一回事儿么?
I guess I can say I ran a marathon in 20 minutes, but isn't that pretty much the same thing?
基于我过去的赚钱历史,我猜我基本上能在接下来的几年挣得比这更多。
Based on my previous earning history, I guess I could find myself earning substantially more than that over the years ahead.
我猜我应该从最明显的事开始说,那就是2007年的加拿大全国比赛。
I guess I should start with the obvious and that would be the 2007 BMO Canadian Championships.
我猜我确实仅仅是为了发泄一下我的挫折感,但是,嘿,它确实起作用了。
I guess it didn't really have a purpose other than to vent out some of my frustrations, but hey it worked!
我猜我同意看那书,更多的是出于好奇而不是因为相信一年里真的能做如此多的东西。
I guess I agreed to look at the book more from curiosity rather than a belief that it could really do that much.
我猜我的解释(先发制人的问题我提出)不能正确,那么它看起来一样的时间分享!
I'm guessing my explanation (well the question I've posed) for preemptive cannot be right as then it just seems the same as time sharing!
我意识到球已经过线,我猜我如此之快地作出反应将它抱回骗到了裁判,让他误以为球没有过线。
I realised it was over the line and I think the way I carried on so quickly fooled the referee into thinking it was not over.
我猜我只是大声思考如何获得这些资源,所以,如果我直接触及url不会总是得到该资源没有被验证。
I guess I'm just thinking out loud about how these resources can be secured, so that if I hit a URL directly I will not always get that resource without being authenticated.
我想要的圣诞礼物就是议会里坐的是一些长了脑子,知道常识并对国家有自豪感的政客。我猜我今年又要失望了。
All I want for Christmas, are some politicians with brains, commonsense and national pride to sit in parliament. Guess I'll be disappointed again this year.
戈登:我猜我还是会来参加你的晚会的。届时也许会有许多漂亮的女孩可以一起跳舞。你还欢迎我去参加你的晚会吗?
Gordon: I guess I will come to your party anyway. There may be some beautiful babes there I can dance with. Am I still invited?
其中一则写道:“我当时以为我只是心情不好而已,但好几年了还是如此,我猜我应该就是这样一个不开心的人吧。”
One post reads: 'I thought I was in a bad mood but it's been a few years now, so I guess this is who I am now'.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适宜的说法。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "ma 'am," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
我猜我在社交行为准则上属于简·奥斯汀派,认为“先生”和“女士”,“请”和“对不起”是日常交流中适宜的说法。
I guess I'm of the Jane Austen school of social conduct that believes "Sir" and "ma 'am," "please" and "pardon me" are proper forms of address in daily discourse.
应用推荐