“她埋葬了死于此病的父亲,而现在她很有可能还将埋葬我的哥哥,然后是我,”他说。
"She buried him with this disease, and she's now going to bury my brother and then me, most probably," he says.
那次上门之后过了两天,我的父亲———他患有心脏病,但没有告诉我———突发心肌梗塞,结果被送往医院,昏迷不醒。
Two days after that visit, my dad, who had heart problems, but didn't tell me, had an attack and ended up in the hospital, unconscious.
当我跟他说我的父亲是怎样爱他的工作,把它视作生命,直到突发的心脏病使我的“超级英雄”变得虚弱,他低语表示理解,激励着我继续说下去。
His murmured words of understanding when I Shared how my Dad loved his job and made it his life until a sudden heart attack weakened my "superhero" spurred me on.
我猜这也正是我父亲想要达到的,因此他对我母亲的病守口如瓶。
I imagine that's what my father hoped to achieve, by keeping my own mother's illness a secret.
丽塔:杰夫不能来了,我想他得去医院,他的父亲心脏病发作了。
RITA: Jeff won't be back. I think he'll have to go to the hospital. His father had a heart attack.
我的丈夫现在45岁,他父亲23年前在51岁时因严重的心脏病发作去世。
My husband, who is now 45 years old, lost his father to a massive heart attack twenty-three years ago, when his father was 51.
如果我的父亲心脏病发作,我也绝对不会感到欣慰当我知道他的治疗手段曾经在狗的身上做过实验。
If my father had a heart attack, it would give me no solace at all to know his treatment was first tried on a dog.
五六个小时后,我得到了最新消息。父亲很好。他已经回家休息了。医生开了药,并嘱咐了注意事项,以防心脏病再次发作。
I was updated five or six hours later. Dad's fine. He's home resting already. Doctor gave medication and instructions if there's another heart attack.
我父亲的病已经被诊断为胰腺癌,这是最严重的恶性肿瘤病之一。
My father's illness had been diagnosed as cancer of the pancreas, one of the most malignant forms of the disease.
他对我父亲的病表现了极大的关注与善心,我相信他是出自真情。
He expressed great gentleness and kindness for my father's state, and I am sure he felt it.
爱美丽:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂…当我怀孕的时候。
Amelie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant.
艾米莉经典语录:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂…当我怀孕的时候。除了那个,我很好。
Amelie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant. Other than that, I'm fine.
艾米莉:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂%…当我怀孕的时候。除了那个,我很好。
Amelie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant. Other than that, I'm fine.
爱美丽:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,是因为吸毒,在我怀孕的时候。除了那个,我很好。
Amelie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant. Other than that, I'm fine.
而且我反对任何“特别的”日子,像母亲节、父亲节、艾滋病日、环境日等等。
Well I am against any "special" day like Mother's day, Father's day, Aids day, Environment day etc.
那天晚上,我和家人回到了自己的家里,三个星期后,因心脏病发作父亲离开了人世。
The night, my family and I flew back to our own home. Three weeks later Dad was dead because of a heart attack.
在我父亲生命的最后几个月里,他担心我的母亲犹胜于担心他自己的病。
In the last months of his life Daddy, typically, worried more about my mother than about his illness.
当安慰一个心脏病发作父亲的家庭的时候,我在急诊室中用了这一招,或当一个出车祸的女人的丈夫说话的时候。
I used this calm compassion in the emergency room when comforting the family of a father who had just suffered a heart attack, or when talking with a husband frantic about his wife's car accident.
“我并不在意是否能治好此病,”他说,“但你的父亲最终却帮助我战胜了抑郁的心情。”
"I didn't CARE about getting better," he said. "But your daddy got me through it."
我曾有一个朋友,他80岁的父亲得了这个病我看着我丈夫,他也看着我然后我们看着医生,说:“渐冻人症?”
I had had a friend whose 80-year-old father had ALS. I looked at my husband, he looked at me, and then we looked at the doctor, and we said, "ALS?"
我向你的父亲提议,把克里克太太好意送来的礼物送给一个人的孩子们了,那人得了震颤性谵妄病,不能挣钱了;
I suggested to him that we should take Mrs Crick's kind present to the children of the man who can earn nothing just now because of his attacks of delirium tremens;
艾滋病毒感染者服刑人员李某的父亲说:“孩子得了这种病,作为亲人,我们都有些害怕,为之避恐而不及,你比我们亲人做得要好,我真心谢谢你们。”
HIV-infected inmates Lee's father, said: "The children got the disease as a family, we have some fear, could not avoid it and you loved ones do better than we do, I sincerely thank you."
她父亲心脏病发作后几小时,心急如焚的珍妮用他的黑莓手机给密友发信息:我生命中最糟糕的一天。
Hours after her dad's heart attack, distraught Jenny used her Blackberry phone to message PALS: "The worst day of my life."
艾米莉:(对着她父亲,他并没有在意)我有两次心脏病,一次流产,真的破裂µ…当我怀孕的时候。
Amelie: [to her father, who is not paying attention] I had two heart attacks, an abortion, did crack... while I was pregnant.
在随后的8年里,我父亲不断与病魔抗争,心脏病又发作过三次,最后装上了起搏器。
Over the next eight years, my father battled back and forth, suffering another three heart attacks until he ended up with a pacemaker.
在随后的8年里,我父亲不断与病魔抗争,心脏病又发作过三次,最后装上了起搏器。
Over the next eight years, my father battled back and forth, suffering another three heart attacks until he ended up with a pacemaker.
应用推荐