T S ·爱略特曾说过一句话,我认为很适合用来做此行的结束语。
TS.Eliot once sad somedthing I think is appropriate as we come to the conclusion of our visit together.
“Odietamo”(拉丁语,“我又爱又恨”)就是其中之一,它流露出对一个既能让他的心熔化又能让他心碎的女人的深深感情。
“Odi et amo” (I hate and I love) begins one, revealing his feelings for a woman who can both melthis heart and break it.
同情,那是一个希腊字,原意是“受苦”。“我同情你”意味着“我跟你受一样的苦”。“费城”也是个希腊语。原意是“兄弟般的爱”。
Sympathy, it's a Greek word, it means "to suffer". "I sympathize with you"means "I suffer with you". "Philadelphia"is Greek. Means "brotherly love".
妈妈,千言万语在一躬,祝您节快乐,还有我爱您!
Mom, thousands of words in a bow, wish you a happy day, and I love you!
我们分享的爱让生射中的每件事都是那么的夸姣,我对你的爱无法悠揭捉语表达,你是最完美的妻子。
The love we shared made everything so beautiful in life. I loved you more than words can say, you were the perfect wife.
这份爱让我坚信,你还是牙牙学语的孩子的时候我就在那里。
It is that love that makes me believe. Belief that I was there when you were a toothless kid.
我并不信教,但这座教堂依然给了我美的享受,我听不懂芬兰语,但在众人之中,我依然感受到一种爱的力量。
I don't believe any religions, but this church still brought me joy of beauty. I don't understand Finnish, but I still feel a strength of love among the people.
总为我诉说爱的心语。
总为我诉说爱的心语。
应用推荐