我大致知道她在说什么,但是一些更具体的细节没弄明白。
I understood in general what she was talking about, but some of the finer details were beyond me.
我不担心—他们没抓住我什么把柄。
她周末去看她的父母时,我没觉得有什么奇怪的。
When she went off to see her parents for the weekend I thought nothing of it.
如果我不听话,也就是如果我做什么事情,只要稍微没考虑到她个人方便与否的话,那只公鸡就会从烟囱上下来。
If I were not good, by which she meant if I did not behave with a single eye to her personal convenience, the cock would come down the chimney.
我小心地查看上面的保质期,但是没发现什么食用警告语。
我仔细地打开每一扇门,想找点房间被破坏的痕迹,可却什么也没发现。
I unlocked each one carefully expecting to find some sort of damage but there was nothing.
我和弗洛西来来回回地察看了大厅的所有房间,但没有找到小姑娘,也没发现什么别的东西。
Flossie and I searched the rest of the rooms up and down that hall, and we never did find that girl, or anything else.
当汉娜不当班,我们不在一起的时候,我从来没发现她都做些什么。
I never found out what Hanna did when she wasn't working and we weren't together.
我们是一个简单,诚实的家庭,我们并不想去伤害任何人,我们从来没这样想过,这只是我们生活的方式,我不知道为什么别人会这样对待我们。
We are simple, honest family, we're not out to harm anyone, we never, this is just our way of life and why people are unfriendly on it, I don't know.
等下,我听到你们的叫嚷声了。他们怎么知道的?那到底是什么东东呀?后现代主义——我还没理解它。我从来就没理解过它。它怎么说完就完了呢?
Wait, I hear you cry. How do they know? And what was it? Postmodernism—I didn't understand it. I never understood it. How can it be over?
我从来没有收到过帕加富的活动报告,在我对帕加富的资助完成后我再也没和它有什么关系。
I have not received an account of Pargav's activities, nor have I been involved at all with Pargav since funding.
咨询工作就是与人打交道,幸运的是,我从来没遇到过什么麻烦的家伙,但是与人交流,是我们要穷尽一生去学习的一种技能。
With consulting comes dealing with clients. Thankfully, I never had to deal with any assholes, but communicating with people is a skill that takes a lifetime to learn.
他们为什么没告诉我边界要关了——哦,他们可能说过了。
Why didn't they tell me the borders were closing-oh. They might have.
我也巧妙地没费心去告诉他印在我们每个车辆牌照上的州座右铭是什么。
Tactfully, I don't bother to point out the state motto posted on each and every one of our license plates.
什么也没吐出来,只是几番作呕,我靠在马桶边,从这样的角度观察着——平静的水面、弯曲的瓷盆。
Nothing emerged, but I gagged a few times, then leaned over the bowl, considering the toilet from this angle-the calm water, the curving porcelain.
我不该跳过它们,所以现在我要讲一下-,先告诉大家我当时为什么跳过没讲。
I shouldn't have skipped that and I want to hit — Let me tell you why I skipped it.
我没发现力量上有什么明显的进步,举重房里全部是汗脚的臭味和大量我自己的气味。
I didn't realize any significant progress in strength and the weight room smelled like sweaty feet and massive ego.
也许有些人不会表现出来,但是我从来没碰到什么问题。
Maybe some people aren't being honest, but I've never had issues arise.
他问我为什么不能走路,我告诉他原因,他踢我的膝盖,并煽了我的脸说:这样好点没?
He asked me why I couldn't walk and when I told him the reasons he kicked and hit my knees and slapped my face.
打开附件,我看到了一篇讨论为什么睡在没叠被子的床上比睡在叠好了的床上更健康。
Opening the attached document, I found an article discussing why sleeping in an unmade bed was healthier than sleeping in a made one.
他脾气火爆,我记得当时认为他不是个让人愉快的人,但是我想要回家而且也没感觉到身体有什么威胁。
He had a volcanic temper and I remember thinking what an unpleasant man he was, but I wanted to get home and didn't feel physically threatened.
解释自己为什么在纽约大都会棒球队2007赛季最后一场比赛失败后刮光胡子:我本想切断自己的喉咙,但我没瞄准,手举高了点。
Explaining why he shaved his mustache after the Mets' 2007 season-ending collapse: I tried to cut my throat, but I aimed too high.
我父母没告诉我发生着什么。
之后,儿子满面诚意地问的一个问题让我吃了一惊。“妈妈,为什么你没参加那个比赛呢?”
Then my son thrilled me by asking with complete sincerity, "Why aren't you in the contest, Mommy?" You are the most beautiful woman in the world.
我没告诉别人,但你知道昨晚我们派对上酒喝完时,他做了什么?
I didn't tell anyone, but do you know what he did when we ran out of drinks at the party last night?
我没告诉别人,但你知道昨晚我们派对上酒喝完时,他做了什么?
I didn't tell anyone, but do you know what he did when we ran out of drinks at the party last night?
应用推荐