终于,我母亲开始向打错电话的人说,这家公司已经停止营业了。
Finally, Mom began telling the gentlemen who called that the company had gone out of business.
我开始看到一群母亲和一位父亲一边推着婴儿车一边打电话。
I began to see a veritable army of mothers and one father pushing a stroller while talking on the cell phone.
我的哥哥比我大八岁,他开始照顾我的母亲和我。
My brother, who is eight years older than me, began to take care of my mother and me.
我目瞪口呆的看到父亲抓住母亲的手腕,开始把她扔向垃圾桶。
I was wide-eyed. My father took my mother by the wrist and started pulling her toward the garbage.
我,歇斯底里地尖叫……而女儿,被几步之遥的母亲吓坏了,开始哭起来。
I, 28 hysterical... and the daughter, in fear of her 'mother "several feet away, began crying too."
我82岁的老母亲开始往上爬,快艇弹开了,但她一把抓住了梯子,她的勇气给了我跟随的力量,希望号成员的国际化程度令人惊喜——要知道绿色和平最早的成员只是一群白种男性。
The zodiac bounced, but she grabbed the ladder and started up. Her courage gave me the strength to follow.
更正一下:母亲告诉我,她每天醒来的时候也做这件事----这是开始每一天非常棒的方式。
Update: My mother reminded me that she does this when she wakes up, too — a great way to bookend each day.
和孙子在自己母亲被杀害的地方跳舞是他生命中的最大成功,他说,“从那个时候开始,我不再是个受害者了。”
Dancing with his grandchildren in the place where his mother was murdered was the greatest triumph of his life, he says. "Since then, I am no longer a victim."
再一次看到母亲失望的面容后,我心中的某种东西开始死亡。
And after seeing my mother's disappointed face once again, something inside of me began to die.
这也正是我于去年4月14日返回冈贝后发现自己正在思考的问题,那天是我和母亲温妮一起来到这里开始研究工作整整40年的日子。
It was a question I found myself thinking about when I returned to Gombe on July 14th last year, 40 years to the day after I arrived with my mother, Vanne, to begin my research.
他的母亲,依旧是如此的睿智,让他坐下来,然后说道:“等一下,我的儿子,你应该还记得,那台洗衣机一开始就不是属于我们的。”
His mother, wise as she was, sat him down and said, "Wait a minute, Son." You must remember, that machine never belonged to us in the first place.
母亲后来的生活很好,通过她,我开始相信宽恕的力量。
My mother went right on living, and throughher, I came to believe in the power of forgiveness.
我父母不分黑夜和白天的激烈争吵,当父亲不能对母亲大吼大叫的时候,他开始转向了我。
My parents rowed viciously, horribly night and day and, when he wasn’t yelling at my mother, my father was attacking me.
在随后的几年里,我母亲的病情开始恶化,而我在21岁时配备了起搏器。
My mother's condition deteriorated over the next few years, and I got a pacemaker at 21.
那些日子对我而言真的很难度过,但有父母亲的支持,我开始端正态度并重视这些能帮我克服这些挑战的时刻。
It was very hard for me to get used to, but with the support of my parents, I started to develop attitudes and values which helped me overcome these challenging times.
我的童年很普通,我想开始时父母亲都搞不懂我到底在做什么。
I had a very normal childhood. I think at first my parents wondered what on earth I was doing.
当内屋的家人聚集在我母亲的屋里时,我现在也开始受到欢迎。
Whenever the inner household assembled in my mother's room I now occupied a seat of honour.
我认为要开始重要的一天,做瑜伽是一个很好的选择,因为瑜伽能让你充满精力,而这对于一个忙碌的母亲来说是那么的重要。
I think that Yoga is a perfect way to start a big day as it fills you with energy that is so important for a busy mommy.
她的母亲桃乐西是一个惹人喜爱、很有魅力的女人,我从一开始就跟她相处得很好。但是我和希拉里的父亲却是格格不入,就像希拉里和我母亲之间一样。
Her mother, Dorothy, was a lovely, attractive woman, whom I got along with from the start, but I was as alien to Hillary's father as Hillary was to mother.
母亲没反应,只是喊:“开始!”我想就像她在电影里看到的那样吧。
My mother made no promises but said, "And... action!" -like she'd seen in the movies, I supposed.
我的童年在芝加哥度过的那段日子,我的父母没有生活在一起,我的母亲就开始滥用药品。
My mother and father weren’t together when I was a kid growing up in Chicago, and early on my mother fell victim to drug abuse.
我的母亲满头头发不过半厘米,在蕾露开始欢迎她后不到五分钟,她就在屋里呆不住了。
My mother, her hair buzz-cut a half centimeter all over, hadn't been in our house for more than five minutes when Raylou decided to pipe up.
我怀疑开始时这种转变可能出自爸爸们自私的感受——无论如何,凭什么只有母亲应该拥有与孩子在一起的一切乐趣?
I suspect it might have been a selfish thing at first -- why should moms have all the fun, after all?
我开始对仿效母亲感兴趣。
看情形,多亏了一位华裔母亲的力量,我那两个西洋孩子才终于乖乖就范,开始读报纸了。
It seems to take a Chinese mother to force my Western kids to read the paper.
Ed是死于肺癌,神经炎性斑使我母亲的记忆开始变的紊乱,她不记得得如何开车,不记得她是否吃过饭了,不记得家里谁去世了-甚至包括我的父亲。
As Ed's lungs filled with cancer, Mom's brain was becoming tangled in plaque. She forgot how to start the car, whether or not she had eaten and which family members had died —including my father.
“一开始孩子们很难接受,”Cheryl说,“但是由于我很小就失去了母亲,我对他们非常开诚布公和坦白。”
"At first, it was hard getting the kids on board," Cheryl says. "But after losing my mother at a very young age, I'm very up-front and honest with them."
“一开始孩子们很难接受,”Cheryl说,“但是由于我很小就失去了母亲,我对他们非常开诚布公和坦白。”
"At first, it was hard getting the kids on board," Cheryl says. "But after losing my mother at a very young age, I'm very up-front and honest with them."
应用推荐