我杀死他是真的是因为,星期一我开枪打了他,而星期三他因伤去世,这就是为什么是真的,但我什么时候杀的他?
What makes it true that I killed him is that on Monday I shot him and on Wednesday he died from the wound that's what makes it true? But when did I kill him?
他自言自语道:“哈姆雷特已经疯狂到杀他爱人的父亲,他也会杀死我。”
He said to himself, "Hamlet was mad enough to kill his lover's father." He may kill me, too.
我最好在他生气或是做错事的时候杀他,这样他就一定会下地狱。
I had better kill him when he is angry or doing something bad. Then he is sure to go to hell.
我再次告诉他了,我不会杀小鸡的,他说这是课目要求。
I told him again I wouldn't kill it, and he said it was a class requirement.
“不!”我说。“你想杀他。达维·里奇奥是我的朋友!他呆在这里,和我在一起!”
'No!' I said. 'You want to kill him.David Riccio is my friend! He stays here, with me!'
由此,“他杀你”,“我杀她”是一样的,意思是此刻大多数日本人不知道发生了什么。
Because of this, the sentence "he just killed her!" and "I just killed her!" sound exactly the same, meaning that most people in Japan have no idea what is going on around them at any given moment.
有人叫我杀你,我却爱惜你,说:‘ 我不敢伸手害我的主,因为他是耶和华的受膏者。’
Some urged me to kill you, but I spared you; I said, 'I will not lift my hand against my master, because he is the LORD'S anointed.'
从前有人报告我说,扫罗死了,他自以为报好消息。我就拿住他,将他杀在洗革拉,这就作了他报消息的赏赐。
When one told me, saying, Behold, Saul is dead, thinking to have brought good tidings, I took hold of him, and slew him in Ziklag, who thought that I would have given him a reward for his tidings.
我记得还在我很小的时候,就有个想法,如果他真的亲自动手“该杀”我了,他一定会用一根锋利的弯钩一下子就把我的头割掉。
When I was younger, I had had a general belief that if he had jiggered me personally, he would have done it with a sharp and twisted hook.
“什么意思?”农场主喊道。“我杀你就像杀一只狗!”他松开托伊的脖子,听他说话。
'What do you mean?' cried the farmer. 'I should kill you like a dog!' But he let go of Troy's neck, and listened.
他问我,人们为什么喜欢杀动物?我无言以对。
And he asked me why people like to kill animal, I don't know how to answer him.
但他没有。三天后他还是见动物就想杀、就想摧毁。他把我也当动物了。
But he didn't get better. Three days later the still wanted to kill and destroy every animal that he saw. He thought I was an animal too.
我已经告诉你一遍又一遍了,他杀麻瓜是为了乐趣。
I've told you this over and over again, he kills Muggles for fun.
他就急忙喊叫拿他兵器的少年人,对他说,拔出你的刀来,杀了我吧。免得人议论我说,他为一个妇人所杀。
Then he called hastily unto the young man his armourbearer, and said unto him, Draw thy sword, and slay me, that men say not of me, a woman slew him.
“不!”我说。“你想杀他。达维·里奇奥是我的朋友!他呆在这里,和我在一起!”
"No!" I said. "You want to kill him. David Riccio is my friend! He stays here, with me!"
“那么你杀了我吧!”哈利喘息道,他一点儿都不害怕,只有愤怒和蔑视,“像杀他一样杀了我吧,懦夫——”
"Kill me then, " panted Harry, who felt no fear at all, but only rage and contempt. "Kill me like you killed him, you coward —"
“首先,我看到了传中球,拿到之后就往里杀,”他说。
"At first, I wanted to cross the ball but then I cut back and I kept driving," he explained.
他杀神的目光盯着我,其中不免有些意外。
Homicide eyes of God staring at me, which can not help a bit of a surprise.
“虽然我被逼着开枪,但是毕竟是我杀的人,”他哭着说。
"I was forced to shoot, but it was I who killed people," he said while crying.
“虽然我被逼着开枪,但是毕竟是我杀的人,”他哭着说。
"I was forced to shoot, but it was I who killed people," he said while crying.
应用推荐