我那样做了有10个月的阶段,导致它成为一个更好的或者是最好的中国搜索技术。
I did that for about 10 months of period, and that resulted in it being a better or the best Chinese search technology.
我有一些关于中国菜的书,如果你想要的话可以借一本。
I have a few books on Chinese food and you can borrow one if you want.
中国是一个有很多东西值得探索的国家,而且我喜欢探索的过程。
China is a country with a lot for me to discover and I love such process of discovery.
我有很全面的音乐收集从贝多芬到中国民乐。
I have a comprehensive range of music from Beethoven to Chinese folk songs.
有一天,我需要搬运一些很重的东西,一位中国朋友想去找辆三轮车装上它们穿过校园。
The other day I had some very heavy things to carry and my Chinese friend wanted to get a sanlunche to transport them across campus.
作为一名记者,我在中国已经有15年之久了。
I've been a journalist in China now for 15 years altogether.
我的理解是,中国希望有一个和平的国际环境,有一个稳定的周边环境来建设自己的国家。
My understanding is, China hopes for a peaceful international environment and stable surrounding environment to develop its country.
我特别不能理解,干吗不直接把价格提高,算小费除了麻烦,而且让人有额外付出的感觉,特别像我这样平时俭省惯了的人,在中国自己嗓子冒烟了都舍不得买瓶矿泉水,到了美国一伸手就得给人付出几美元,还叫“小费”,简直让我心头淌血。
Why not simply hike the prices? Apart from the inconvenience in calculating the tips, it also makes people feel that they have paid more than they should.
所以请相信我,你们有很多德国朋友。而且我相信在中国的德国公民也会捐款,或用其它方式援助灾区。
So please believe me: you have many friends in Germany and I am sure expats in China will donate too or help in other ways.
我也看不出,它对中国的国际形象有何影响,除非有人想拿这个做文章。
Neither can I see any impact on China's international image, unless someone wants to make an issue of it.
但是,我的脑海中仍然有很多疑问,中国这种巨大的转变是否能够影响海外华人的行为和态度?
There are, however, still some questions in my mind, whether such changing in China country will affect behaviors and attitude of China ethnic abroad?
我有个朋友是美国人,她丈夫是埃塞俄比亚人,他们的孩子从生下来就一直在中国生活。
My friends' kids have an American mother and an Ethiopian father and have lived virtually their whole lives in China.
在中国我几乎不会想家,因为中国人对整个世界和其他文化有更为深刻的理解和包容。
I never missed my homeland after staying there. It is all because of their greater understanding about this world and different cultures.
有一次我在中国借着赞美得到一个很大的祝福:我从家乡接到很多不快乐的消息,焦虑密布了我的全心。
I got a great blessing once in China in this connection. I had received bad and sad news from home, and deep shadows had covered my soul.
我认为《中国式英语》是有一些逗乐的成分。但当人们放声大笑时,它就成了一次令人愉快的意外。
In this case I thought 'Chinglish' would be kind of amusing, but it's been a pleasant surprise when people actually laugh out loud.
我不知道在座的青年朋友有多少人去过中国,了解中国。但我相信,无论是谁,中国对你们而言都是一个既熟悉又陌生的国家。
I'm not sure how much you know about China and how many of you have been to China, but I believe that for most people in Europe, China is both well-known and little-known.
正象我对副校长所说的那样,有你们这样专门讲授和研究知识产权及其保护的学院,这个事实本身就体现了中国在这方面取得的巨大进步。
As I told the Vice Dean, the fact that an entire school is devoted to the study of intellectual property and its protection indicates the impressive progress China has made in the area.
上个月,我在美国做过一次演讲,我指出,再过去20个世纪里,有18个世纪,中国都是全世界最大的经济体。
I gave a speech in the US last month in which I pointed out that China had been the world's largest economy for 18 out of the last 20 centuries.
H:我认为犹太人和中国人有很多相似之处,事实上,比与世界上其他民族相同的大概要多得多。
H: I just think that the Jewish people have a lot more in common with the Chinese people, in fact, perhaps more than with any other people in the world.
H:我认为犹太人和中国人有很多相似之处,事实上,比与世界上其他民族相同的大概要多得多。
H: I just think that the Jewish people have a lot more in common with the Chinese people, in fact, perhaps more than with any other people in the world.
应用推荐