你是说你对我产生感情了吗?
Are you saying that you're becoming emotionally involved with me?
“假定你是对的,”他说,“我对此能做的也不多,对吗?”
"Assuming you're right," he said, "there's not much I can do about it, is there?"
我认为说他们被自身利益所驱使是对事实的公然扭曲。
I think it would be a gross distortion of reality to say that they were motivated by self-interest.
他被说成是“无聊的啰唆鬼”—不是我说的,我赶忙加了一句。
He has been described as a 'charmless bore'—not by me, I hasten to add.
我有时被人说成是一个装模作样的人。
他说如果你周五不回来上班的话,就会被解雇。我想他是当真的。
He says you're fired if you're not back at work on Friday. And I think he meant it.
我认为你还是当心点好,别把叛乱分子说成是英雄。
I think you should be careful about talking of the rebels as heroes.
“你确实非常擅长你所做的。” —“我觉得是吧。”凯特谦虚地说。
"You really must be very good at what you do."—"I suppose I am," Kate said modestly.
“多谢你关心我的感受,”贝丝气鼓鼓地说,“但我现在已经是个大女孩了。”
"I appreciate your concern for my feelings," Bess said huffily, "but I'm a big girl now."
说真心话,无论如何我是真的不想去。
我们都没久留。我是说,气氛不是–嗯,你懂我的意思。
None of us stayed long. I mean, the atmosphere wasn't – well, you know what I mean.
“我是个非常幸运的家伙,”他解释说,“医生们都很惊奇我没有瘫痪。”
"I am a very lucky chap," he commented. "The doctors were surprised that I was not paralysed."
他说他明天要来。至少,我认为他是这么说的。
He said he'll be coming tomorrow. At any rate, I think that's what he said.
我是个令人失望的学生,尽管一般来说我很听话,也就是说,我按别人说的做。
I am a disappointing, though generally dutiful, student. That is, I do as I'm told.
这事我曾经说过,而且是说过很多次了。
我是说这种工具声音不会很大;它发出的声音很小,你得倾身细听。
What I mean is that this tool doesn't speak loudly; it whispers, and you have to lean forward to hear it.
“我是温迪。”她气恼地说。
我是说,如果她没有表现出那些行为呢?
我是说,难道没有其他人在水下拍电影吗?
I mean, weren't there other people making movies underwater?
他说:“我是国王派来的使者,来寻找天下最好吃的莴苣。”
"I am," said he, "a messenger sent by the king to find the finest salad that grows under the sun.
“我是唯一一个巴比克害怕的人,”他说,“弗林特害怕巴比克。”
"I am the only man whom Barbecue feared," he urged, "and Flint feared Barbecue."
这个男人看出她很害怕,所以他用最友好的声音说:“我是来帮助你的,夫人。”
The man could see that she was frightened, so in his friendliest voice he said, "I'm here to help you, madam."
最后,假海龟终于开口了,它深深地叹了口气,说:“以前,我是一只真海龟。”
"Once," said the Mock Turtle at last, with a deep sigh, "I was a real Turtle."
听到这个问题,驴子睁开了疲倦的、垂死的眼睛,用同样的语言回答说:“我是蜡烛芯。”
At this question, the Donkey opened weary, dying eyes and answered in the same tongue, "I am Lamp-Wick."
我是说,如果你上法院,奴隶当然不能在法庭上代表自己。他们没有任何法律地位。
I mean when you go to court, slaves, of course, can't represent themselves in court at all. They don't have any legal standing.
我是说,它们使得阿芝克特人能够在农田不足的地方种植大量可食用作物。
I mean, they enabled the Aztecs to grow plenty of food in an area without much available farmland.
我的父亲站在旁边,偶尔说几句赞扬的话,说我是一个很棒的呐喊者。
My father, standing by, spoke occasional words of praise, and said I was a wonderful yeller.
“也许——也许我是虚胖,有点发烧。”柯林说,装出一副沮丧、忧郁的样子。
"Perhaps—perhaps I am bloated and feverish," said Colin, assuming a discouraging air of gloom.
我是说那只抓住老鼠并把它吃掉的猫。
我是说那只抓住老鼠并把它吃掉的猫。
应用推荐