我是把你们从埃及地领出来的耶和华,要作你们的神,所以你们要圣洁,因为我是圣洁的。
I am the Lord who brought you up out of Egypt to be your God; therefore be holy, because I am holy.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。我是耶和华你们的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the Lord your God.
你们要圣洁,因为我耶和华你们的神是圣洁的“,这一引言就是教导人们要效仿上帝保持圣洁,作为法律的目的它被反复强调,特别是在圣洁法典里。”
But the introduction, "you shall be holy for I the Lord your God am holy" — being holy in imitation of God is emphasized repeatedly as the purpose of the laws in the Holiness Code especially.
我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。
I am the Lord your God, who brought you out of Egypt to be your God.
我对他们说,你们各人要抛弃眼所喜爱那可憎之物,不可因埃及的偶像玷污自己。我是耶和华你们的神。
Then said I unto them, Cast ye away every man the abominations of his eyes, and defile not yourselves with the idols of Egypt: I am the LORD your God.
你们不可偏向虚无的神,也不可为自己铸造神像。我是耶和华你们的神。
Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the Lord your god.
我曾指示,我曾拯救,我曾说明。并且在你们中间没有别神,所以耶和华说,你们是我的见证,我也是神。
I have declared, and have saved, and I have shewed, when [there was] no strange [god] among you: therefore ye [are] my witnesses, saith the LORD, that I [am] god.
现在你们是被咒诅的。你们中间的人必断不了作奴仆,为我神的殿作劈柴挑水的人。
You are now under a curse: You will never cease to serve as woodcutters and water carriers for the house of my God.
尼布甲尼撒问他们说,沙得拉,米煞,亚伯尼歌,你们不事奉我的神,也不敬拜我所立的金像,是故意的吗。
Nebuchadnezzar spake and said unto them, Is it true, O Shadrach, Meshach, and Abednego, do not ye serve my gods, nor worship the golden image which I have set up?
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I have said, Ye are gods; and all of you are children of the most High.
不管是寄居的,是本地人,同归一例.我是耶和华你们的神.
You are to have the same law for the alien and the native-born. I am the Lord your God.
被神所爱的弟兄阿,我知道你们是蒙拣选的。
因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的神。
For the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt.
到了第三天,约瑟对他们说,我是敬畏神的。你们照我的话行就可以存活。
And Joseph said unto them the third day, This do, and live; for I fear god.
26:1你们不可作什么虚无的神像,不可立雕刻的偶像或是柱像,也不可在你们的地上安什么錾成的石像,向它跪拜,因为我是耶和华你们的神。
Ye shall make you no idols nor graven image, neither rear you up a standing image, neither shall ye set up any image of stone in your land, to bow down unto it: for I am the LORD your God.
神对耶利米说:「我知道我向你们所订的计划是要使你昌盛,不是要降灾祸于你,这个计划使你有希望,有将来。」
God told Jeremiah, "The plans I have for you fare] plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future."
因为以色列人都是我的仆人,是我从埃及地领出来的。我是耶和华你们的神。
For the Israelites belong to me as servants. They are my servants, whom I brought out of Egypt. I am the Lord your God.
又对你们说:'我是耶和华你们的神。你们住在亚摩利人的地,不可敬畏他们的神。'
I said to you, 'I am the LORD your god; do not worship the gods of the Amorites, in whose land you live.'
25:17你们彼此不可亏负,只要敬畏你们的神,因为我是耶和华你们的神。
Ye shall not therefore oppress one another; but thou shalt fear thy God: for I am the LORD your God.
15:41我是耶和华你们的神,曾把你们从埃及地领出来,要作你们的神。我是耶和华你们的神。
I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt, to be your God: I am the LORD your God.
23:43好叫你们世世代代知道,我领以色列人出埃及地的时候曾使他们住在棚里。我是耶和华你们的神。
That your generations may know that I made the children of Israel to dwell in booths, when I brought them out of the land of Egypt: I am the LORD your God.
我曾说,你们是神,都是至高者的儿子。
I said, 'you are' gods'; you are all sons of the Most High. '.
你们要追念上古的事,因为我是神,并无别神,我是神,再没有能比我的。
Remember the former things of old: for I am God, and there is none else; I am God, and there is none like me.
神说,我与你们并你们这里的各样活物所立的永约,是有记号的。
And God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations.
他会得到这个名字,是因为,他自诩为神,他说,“我是安条克,在你们之间显现的神。”
What Antiochus was doing with his name is saying he was claiming divine honors for himself, because what he's saying is, "I'm Antiochus, God made manifest among you."
18:2你晓谕以色列人说,我是耶和华你们的神。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
18:2你晓谕以色列人说,我是耶和华你们的神。
Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.
应用推荐