我是主持人,将会在明年1月份播放。
我是主持人,余慧。
这里是展示你雄辩的舞台,我是主持人—— ,今天我们将亲眼目睹一场非常精彩的辩论赛。
This class will be your stage to show your strong ability in debating and I'm your host. my name is , Today, we'll be witnessing a brilliant debate.
在此,我也非常高兴,因为我是主持人,我还自编自演了小品《学英语》,里面也有我的一份功劳。
Here, I am also very happy, because I am a host, I also wrote from the essay "learning English", there are my a credit.
这位主持人是哈利还是皮特什么的,我上过太多这样的节目了。
The host was Harry or Pete, or whoever he was, I've been on too many of these.
作为主持人,我的角色是一个听众,所以我会问别人想问的问题。
My role as the host is kind of to be a listener, so I will ask questions that other people would want to ask.
女主持人向我致谢,引着我走了出来,当节目播出时,他们只用了一个片断,剔除了她的提问但是你肯定不打算告诉我们,你的哥哥是完美无缺的,对吧?
She thanked me and ushered me out and when the episode aired, they used only one snippet, removing her question " But surely, you're not going to tell us that your brother was perfect, are you?"
(2008年美国国家公共电台(NPR)的一个节目中,主持人问一些青少年能否辨出这种声音,结果是不能,他们说“我不知道……只有在电视上看过它。”)
In a 2008 NPR segment, the host asked some teenagers if they could identify the sound. They couldn't. “I have no idea…. I know I saw it on TV.
我作为主持人的最大问题是从同伴分享的角色中回到整个团队中。
My biggest problem as a facilitator was transitioning from the share pair back to full group.
“我的丈夫是一位木匠,他失业了”,时尚爱好者及前脱口秀主持人布拉加女士表示。
"My husband, a carpenter, was laid off," says Ms. Braga, a fashion aficionado and former talk-show host.
我是白小琳,美国驻武汉总领事,也是今天晚上美国国庆招待会的主持人。
I am Wendy Lyle, the U.S. Consul General in Wuhan and the moderator of tonight's reception.
我发现让敏捷团队负责人当主持人是很有帮助的,因为在下次迭代中主要由他们负责帮助团队进行改进。
I find that it is often helpful for the Agile team lead to be the lead facilitator because they will be primarily responsible for helping the team implement the improvements in the next iteration.
最近我参加了一个电台的采访,嘉宾是肯葛宾逊博士,主持人是里贾纳雷拉姆雷勒。
I recently participated in a radio interview with guest Dr. Ken Gibson and host, Regina Rei Lamourelle.
这几乎是冲着我在金球奖上对主持人的几句评论。
This is of course almost solely due to a few comments I made as host of this years Golden Globes.
我经常在广播中听到一些吹牛大王是如何破坏了整个采访的,因为当主持人告诉他们还有30秒收尾的时候他们不懂得如何去结束。
I often hear blowhards on the radio, wrecking the entire interview because they don't know how to call it quits when the host tells them they have thirty seconds to wrap up.
其中有一首,我想你们会说它是我的“代表作”——野马。 现在它反响很好,并且第一次在电台播出时、是由Terry Wogan(BBC著名的电台主持人,从60年代开始就主持节目了)播的!
One of the songs, I suppose you would call it a signature tune, 'Wild Horses', has had a great reception and was first played on the radio by Terry Wogan!
那种仅靠一个人的力量就能改变整群人的做法是异想天开,即使是bloggerGuy或是Oprah这样的脱口秀主持人也做不到。我觉得这一点是勿庸置疑的。
The idea that a single influential individual (even a blogger like Guy or a talk show host like Oprah) can individually change the herd is crazy, and I don’t think anyone has argued that.
主持人:第一个我挺感兴趣想问的是你们觉得彼此对计算机和科技行业的贡献分别是哪些乔布斯,你先来说说盖茨,然后再交换。
Host: the first question that I am kind of interested in asking what you think each has contributed to the computer and technology industry, starting with you, Steve, for Bill and vice versa.
最后,主持人让我问迈克尔,他认为自己最珍爱的艺术品是哪个。
The last question I was asked was what Michael Jackson considers his most treasured artifact.
主持人:究竟为什么我们对这场灾难的注意力这么小呢?我的意思是,我们怎么理解这个?
Anchor: Why on earth would we give minimal attention to this devastation? I mean what would be the - how could we reason that?
我喜欢看它的原因是:它让我看了之后感到舒心,也感到快乐,也是也是里面的几位主持人的爆笑演出和嘉宾们的默契配合才让我们观众们如此开心的吧!
Thee reason why I like to see it is that it makes me feel comfortable after watching the, also happy, is also funny performance with several host and guests wants to let the audience so happy! ! ! !
我是一名体育新闻作者和一名体体育节目主持人。
我的梦想是当一名主持人、所以我觉得口音和朗诵很重要。
My dream is to become a moderator, so I feel that accent and speech is very important.
我的梦想是当一名主持人、所以我觉得口音和朗诵很重要。
My dream is to become a moderator, so I feel that accent and speech is very important.
应用推荐