那天,他们的小儿子埃里克看起来很平静,最后一次抚摸那只老狗,我怀疑埃里克明白发生了什么。
On that day, their little boy Eric seemed so calm, petting the old dog for the last time, that I wondered if Eric understood what was going on.
被当众告知让我当时感到很尴尬,但现在我明白了。
At the time I felt embarrassed about being told of in public, but now I understand.
所以现在你们该明白为什么我说一次也不约会是很奇怪的了吧。
So now you can see why I might have made the comment about being odd never to have dated at least once.
我真的感到很奇怪,因为我不明白到底是哪里出了错,我如何才能改善这种情况。
It was really strange for me because I could not figure out what was wrong and how I could improve my situation.
你很了解我心里对达西先生是怎样一种感觉,因此你也很容易明白:我听到他居然也懂得在表面上装得象个样子了,这叫我多么高兴。
You, who so well know my feelings towards Mr. Darcy, will readily comprehend how sincerely I must rejoice that he is wise enough to assume even the appearance of what is right.
“王宫”的国王是谁,我从不在意去弄明白;但他的宫殿在哪,我仍然没有找到;有一点是很清楚的---“王宫”就在我们的房子里头。
Who the king might be I never cared to inquire; where his palace is still remains undiscovered; this much was clear--the king's palace was within our house.
之后,我们小聊了一会,我知道了他的故事,真遗憾,他说话断断续续,我也听得不是很明白。
After I took the picture, we talked a little. He told me his story, but unfortunately, he was not coherent enough for me to fully understand.
朋友们夸我独立自主,这常使我很疑惑,但现在我明白他们的意思了。
Friends would compliment me on my independence, which used to baffle me, but now I can see what they meant.
我还不是很明白你的意思,但你问的这个问题,应该是关于怎样选取调查渠道的?
I don't know exactly what your ideas. But the fact you ask the question is mostly the way there, what are the available channels?
关于这一点,他一直很谨慎,唯恐把我惹急了。你一定要说明白我若放弃这个策略的危险性,而且提醒他我的暴躁脾气,只要一闹起来,就会发狂的。
To this point he has been discreet in dreading to provoke me; you must represent the peril of quitting that policy, and remind him of my passionate temper, verging, when kindled, on frenzy.
尽管我从未显出很同情的样子,我却明白涉及到一顿饭和一点儿零花钱时要免开尊口。
And though I never displayed much sympathy I knew how to be silent when it involved a meal and a little pin money.
我明白,无论你多么勇敢,眼前这一幕也会很容易搅乱你的思想。
I know that s scene like this can easily disarrange your thoughts, no matter how brave you are.
人们乍看我,认为我很英俊,但后来他们才明白我并不英俊。
People think I'm handsome at first glance, but then they realize that I'm not.
当我很不舒服,感到很痛,卧病在床时我才明白自己以前和“感冒”做的斗争其对象都是着凉或上呼吸道疾病。
I was so sick, achy and bedridden that I realized all my other bouts with "flu" were really just bad colds or upper respiratory infections.
最初,这种行为令我很迷惑,但经过思考其中的原因之后,我明白了为什么会这样。
At first, this behavior baffled me, but after pondering the reasons, I realized why.
我明白他是根本不理睬我的想法,因此我很勉强地走到书房,给这个不合时宜的来访者通报,劝主人让他走,明天再说。
I perceived he was bent on refusing my mediation, so very reluctantly I went up to the library, and announced the unseasonable visitor, advising that he should be dismissed till next day.
城里人对这一切心里很明白,却偏要执拗地装出他们喜欢住在乡村的样子,这对我来说一直是个谜。
It has always been a mystery to me who city dwellers, who appreciate all these things, obstinately pretend that they would prefer to live in the country.
我也明白了,恶报正如玛丽安所坚信的那样,是很自然的事情,并不神秘。
I saw that karma, as Mary Ann had insisted, wasn't magical but just the natural course of things.
“大家现在都可以说出自己的看法,展现自己的个性,想要建立自己的品牌,”科比说,“我对此不是很认同,但是我明白这其中的用处,也知道为什么会出现这个现象。
“Guys have voices now, want to build brands,” Bryant said. “I don’t identify with it, but I understand where it’s going, why it’s going there.
比如某个很典型的贴子写道:“我考驾照时没出错,但考官还是说我开得太慢了。我明白他的意思,给了他200卢比,就办妥了。”
"I did the driving test correctly but still the official said I was driving too slow, I realised his intention so gave him 200 Rupees and got the thing done," is a typical example of a Posting.
“这是一封很简短的信,”他回忆说,“只有短短的几行字,信里面表示最近有很多关于我和秘书间的绯闻在流传,我立刻明白这是一个对我不服从上级命令的书面警告。”
Just a couple of lines. It indicated there had been rumors of an affair between me and the terminal secretary and that this was a written warning for insubordination.
瑜伽远远不止这些,我很乐意尽最大努力让你了解什么是瑜伽,让你明白瑜伽能让你达到什么境界。
Yoga IS so much more than that, and it is with great pleasure that I will do my best to open your eyes and your mind to what yoga is and what yoga could be.
大家都很清楚,他也很清楚,我明白在他确定性质时他为何采取了恼怒的措辞。
It was clear to everyone, it was clear to him too, and I understood why he had adopted an expression of irritation as his defining feature.
大家都很清楚,他也很清楚,我明白在他确定性质时他为何采取了恼怒的措辞。
It was clear to everyone, it was clear to him too, and I understood why he had adopted an expression of irritation as his defining feature.
应用推荐