有部电影名叫《宝贝儿,我把孩子们缩小了!》。
我把孩子们送回家,然后在路边坐下,泣不成声。
You drop the boys off home and then sit by the side of the road crying your eyes out.
昨天我把孩子们送到学校后还有些时间于是就陪着女儿送她去二年级。
Yesterday, when I walked my children to school, I had a few extra minutes so I accompanied my daughter to her second grade class.
因为天在下雨了,今天下午我把孩子们打发去看电影,否则他们会在家里吵吵闹闹,影响他们父亲的工作。
I sent the boys to the cinema this afternoon because it was raining, otherwise they would only have made mischief around the house while their father was trying to work.
我的滑稽图画把孩子们逗乐了。
我父亲的生活很艰难:我母亲多年前就去世了,现在他的孩子们远离家乡,我们自私的选择把我们从国家的一端带到另一端。
The life is hard for my father: my mother died years ago, and now his children are far from home, our selfish choices taking us from one end of the country to the other.
我可以把我的书带到遥远的山上,和孩子们分享我拥有的书。
I can bring my books into the faraway hills and share what I have with the children.
是的,我把大多数时间都化在办公室里,也不能跟你和孩子们一起出去休假旅行。
Yes, I spend most of my time in the office and can't go on vacation with you and the kids.
在我无数次乞求后,一位伯母终于给了我一只水桶,指指不远处的水井。孩子们从水井里打好水,然后把水桶顶在头上。
After I'd made dozens of entreaties, an aunt finally offered me a bucket and pointed to the well from which the children were fetching water and toting it on their heads.
但是我不支持孩子们把自己投入危险中。
我非得要教孩子们如何坐在餐桌前使用刀叉进餐,而不是坐在电视机前拿着塑料盘子用一把叉子吃饭。
I have to teach kids how to eat with a knife and fork and sit at a table instead of using a fork in a plastic container in front of the television.
在做一堂学术讲座背后,我试图把我自己装进一个瓶子里,希望有一天这个瓶子会被冲上沙滩让我的孩子们看到。
Under the ruse of giving an academic lecture, I was trying to put myself in a bottle that would one day wash up on the beach for my children.
学校的老师在教书,孩子们在学习,我把这个视为一种优势,(还有)我的知名度,把我的知名度转化为有用的东西,这将使我更加努力地工作。”他说。
I have people teaching, kids are learning, so I take this as an advantage, the popularity and taking that and putting it into good things, which motivated me to work harder," he said.
她说,“从医院回到家后,我该如何对我的其他孩子说呢?我能说,‘对不起,孩子们,我把你们的弟弟(或妹妹)忘了带回家’吗?”
"What would I say to my other children, after coming home from the hospital: 'I'm sorry, I forgot to bring your family member home'?" she said.
我怎么能存有把我的孩子们独自留在树林里的心思,野兽会过来很快的吃掉他们的?
How could I have the heart to leave my children all alone in the wood, where the wild beasts would come quickly and devour them?
她告诉我人们都担心是不是必须把孩子送到国外去学习,才能保证孩子们长大后至少能过上体面正派的生活。
She told me that she worries that they'll have to send their kids to study abroad just so they can have a decent life.
我搓洗着孩子们,直到把他们洗得焕然一新,才穿上自己最好的手制衣裙。
I scrubbed the kids until they looked brand new and then put on my best homemade dress.
我想象着,当一个需要它的家庭在享受我的圣诞布丁时将做何感受,或者一个母亲把早餐放在她饥饿的孩子们面前时会多么高兴。
I imagined how a family in need would feel when they enjoyed my Christmas pudding, or how a mother would be happy to put breakfast in front of hungry kids.
我不知道她到底对不对,但我发现她的研究有一部分还是很有新意的:我们是什么时候开始担心孩子们把过多的时间花在电脑上的?
I don't know if she's right or not, but I do find one aspect of her work striking: Since when did we start to worry that the social kids were spending too much time with computers?
我把树栽在自己的房边,我自己的孩子们就会摘苹果。
If I had planted it near my house, my own children would have taken the fruit.
我对我的孩子们尤其缺乏耐心,我有时为了保持房子里的安静,我甚至都没有耐心等到一天结束就急急忙忙把孩子们赶上床去。
I lack patience quite often and expect a lot of my kids. I sometimes can't wait for the day to end so I can put them to bed and just have a quiet house.
虽然我想买一个便携式录音机,可是我还是决定把钱捐给乡村的孩子们。
Though I wanted to buy a pocket recorder, I decided to send the money to the children in the countryside.
把努力投入到养育、耐心、关注、理解中去,都是为了让我与孩子们快乐。
Effort into parenting, patience, being present, paying attention, laughing, understanding, and just having fun with my kids.
我常常想到别的母亲会怎么看我——我把上班穿的衣服带到医院,熬了长长的一晚听够孩子们的哭闹后在家长单间里冲澡。
I often wondered what the other mothers thought of me — taking my work clothes to the hospital, showering in the parents' stall after a long night in which we'd heard the cries of all our children.
他把我介绍给他的孩子们,其中一个孩子答应和我一同去,做我的向导。
He introduced me to his children, one of whom offered to go with me as a guide.
用一个简单的日程表组织你的生活(我使用google日历)把所有的活动和安排——包括孩子们的事到你自己的——输入进这同一个日程表中。
Organize your life with a simple calendar (I use Google Calendar) and enter all activities and appointments on this one calendar, from kids’ stuff to your own goings on.
“我父亲曾经用文字给予我宁静,现在我的愿望是把这种感觉带给孩子们。”摩尔小姐在Huffington Post的一个专栏里这样解释说。
"My hope is to give children the peace I was granted by the words my father gave me," Ms Moore explained in a column in the Huffington Post.
“我父亲曾经用文字给予我宁静,现在我的愿望是把这种感觉带给孩子们。” 摩尔小姐在Huffington Post的一个专栏里这样解释说。
“My hope is to give children the peace I was granted by the words my father gave me, ” Ms Moore explained in a column in the Huffington Post.
“我父亲曾经用文字给予我宁静,现在我的愿望是把这种感觉带给孩子们。” 摩尔小姐在Huffington Post的一个专栏里这样解释说。
“My hope is to give children the peace I was granted by the words my father gave me, ” Ms Moore explained in a column in the Huffington Post.
应用推荐