哦,对不起,我忘了把你从图书馆借的书带来。
Oh, I'm so sorry I forgot to bring along the book you borrowed from the library.
哦,天哪,如果我能让克拉拉把我在法兰克福的床给我就好了!
Oh dear, if I had only asked Clara to give me the bed I had in Frankfurt!
伊莎贝尔说道:“哦,我确实把它忘了,还有一小盏灯,是用黄色玻璃做成的,灯罩是白色的,它就搁在餐桌上。”
"Oh, yes," said Isabel, "and there's a teeny little lamp, all made of yellow glass, with a white globe that stands on the dining-room table."
这一讲还没有完结,我希望你们了解,分解还会被继续应用哦,在之后的很多很多讲当中-,把复杂的轨道分解成,两个简单的轨道。
This lecture is not over yet but I want you to know that this is what we're going to apply - for many lectures to come — the decomposition of a complicated trajectory into two simple ones.
我把初次约会的建议分成了户外,室内和“无害”三个方面,最后的“无害”方面尤其是针对那些要去会面完全未知的约会对象的人哦!
I've decided to split the list of first date ideas into outdoor, indoor, and "safe." the last section is especially for those of you going on blind dates who have no idea what you're getting into!
我就说:“哦天啊,我把你送进大学,让你喜欢肥皂剧去了,我没想到是这样。”
And I said, "Oh, my goodness, after I've sent you to college to love soap operas." That wasn't what I had in mind.
麻烦谁把龙须菜递给我。凯洛琳:噢,哦,哦,哦,我还要感谢你让我的负担更重了,让我成为唯一的面包供应者。
Carolyn: oh, oh, oh, oh, and I want to thank you for putting me under the added pressure of being the 8 sole bread winner now.
哦,你知道的,我在星期日版的报纸上看到了你的照片,但是你的名字把我弄糊涂了。
Well, you know, I saw your picture in the Sunday paper, but your name threw me off.
但是速度。,哦,我把这个擦掉了,’除以v1’,v2,prime,divided,by,v1,prime,等于m1除以。
But the velocities... oh, I erased this v2 m2 equals m1 divided by m2.
儿子:爸爸,墨水很贵吗?父亲:不贵呀,你为什么这么想?儿子:哦,我把墨水洒了一点在地毯上,妈妈好象挺着急的。
Son: is ink so very expensive, father? Father: Why, son, what makes you think so? Son: w... well. Mother seems quite disturbed because I spilled some on the carpet.
人:哦,多么美好的早晨!看着那些美丽的花。我我应该把盐卖了,然后买些新鞋。
Man: Oh, what a beautiful morning! Look at the beautiful flowers. I shall sell the salt and buy some new shoes.
白雪公主:哦,等等,我把砖头搬走,不然会有更多的人绊倒。
Snow White: Oh, and so on, I put bricks removed, otherwise there will be more people stumble.
哦,他在月报表中弄错了几个地方,他的主管发现错误后,我的经理把责任推给我了。
Well, he made quite a few mistakes on the monthly report and when his supervisor found them, my manager blamed them on me!
“哦,不!我不会游泳,我会死的如果你把我扔进水里。”老虎很快就把乌龟仍进了水里。
"Oh, no! I can't swim; I will die if you throw me into the water. " The tiger threw the tortoise into the water quickly.
菲菲:哪里?我看看!哦不,我没注意到他。他完全把这张照片毁了。
Feifei: Where? Let me see! Oh no, I didn't notice him. Oh he's totally ruined it.
哦,这是玉米的,把玉米磨成粉,但是我觉得这个有点甜。
Oh, this is corn, made out of cornmeal, but I think it's a bit sweet.
哦,我的天,会发生什么?哦!好的,你这个疯狂的东西!哦,你把我气疯了!
Ooh, my goodness, what's going to happen? Ooh! Okay, you crazy thing! Ooh, you make me so full of mad!
哦,那先不提这个了。嘿,我告诉你把文件放在“接收”格里,而不是我的桌子上。
Oh, forget it then. Hey, I told you to put the files on the "in" tray, not on my desk.
哦,我把墨水洒了一点在地毯上,妈妈好像挺着急似的。
Well, mother seems quite disturbed because I spilled some on the carpet.
又是一声“小弟弟”把我从陶醉拉回了现实,“哦,姐姐有事吗?再说我们也不认识吧?。
Is a "little brother" pull my from drunk back to reality, "oh, sister, why? Besides, we also don't know?
汤姆:哦,不,老师我完全理解你的问题把我难住了的是答案。
Tom: Oh, no, teacher. I understand your question quite well. It is the answer that embarrasses me.
哦。我认为这应该只是在设计状态里才能用,所以我把它给忘了。谢谢你的提示。现在工作正常。
Aha. I thought it should be available in design-time, so I missed it. Thank you for hint. It works fine now.
健康的那部分“我”认为这烦人:“哦,看在老天的份上”将眼睛向上一翻,她说“我们能停下这出戏去把生活继续下去吗?”
The healthy part of me finds this annoying: "Oh, for God's sake," she says, rolling her eyes. "Could we please stop the drama and get on with our life?"
健康的那部分“我”认为这烦人:“哦,看在老天的份上”将眼睛向上一翻,她说“我们能停下这出戏去把生活继续下去吗?”
The healthy part of me finds this annoying: "Oh, for God's sake," she says, rolling her eyes. "Could we please stop the drama and get on with our life?"
应用推荐