真像发了疯一样,仅仅是看着这些照片,听她描述着她的家庭就让我想起我自己的家庭;一个健康的大家庭。
It's so crazy, just looking that the photos and listening to her describe her family reminds me of my own; a reasonably large, healthy family.
这接下来的三年中,我时常回想起这一幕,反省当年的回答;而到今天,我能够完全说服自己,并前所未有的确信,这就是我能给出的唯一正确答案。
In the ensuing three years, I had reflected on this often and became more convinced
现在回想起来,我想我表现地与其说愤怒还不如说是意识到了只有我自己一个人,如果当时没有任何人来帮助我的话,我就只能靠自己。
Looking back, I think I acted less in anger than from a realization that I was on my own, that if anybody was going to help me at that moment, it had to be myself.
每次吃东西的时候我都会想起这个,事实上每次我做完一件事情,都会问自己,“吃完了?”
This is something I think of every time I eat, and in fact whenever I'm done doing something. "done eating?"
在她去世的前一天,我自己都没料到,在家,我会告诉她我爱她,这是我能回想起来的唯一一次我说这三个字给她听。
The day before she died, unexpectedly at home, I told her I loved her; the one and only time I can recall saying those words to her.
有时我在儿童和十几岁的孩子们的脸上见到过这种相同的渴望和信念,在想到我自己时,感觉这情形使我回想起同样的悲哀。
Sometimes I see the same eagerness and belief in the faces of children and teenagers and the sight brings back the same sadness I feel in remembering myself.
我回想起之前大部分时刻,我因为害怕去经历某些事,仅仅是因为我怕我自己做的不够好,或者不太正确。
I think of all the moments I have been held back from because I am afraid to experience something just because I might not be good at it or do it right.
许多年以后,在我重新振作后,在我谈恋爱后,在我体验了如此多的人生经历后,我发现自己总是想起我的爸爸。
Many years later, after a startup, after falling in love, and after so many of life's adventures, I found myself thinking about my Dad.
我自己的丈夫,——让我这样称呼你吧——我一定要这样称呼你——即使这会使你想起我这个不值得做你妻子的人而生气,我也要这样称呼你。
MY OWN HUSBAND, - Let me call you so - I must - even if it makes you angry to think of such an unworthy wife as I.
不论何时我想要吃第二块蛋糕的时候,我总会想起我的母亲,因为她总是能很好的控制自己。
Whenever I want to eat a second piece of a cake I think of my mom and how she always knows when it is time to stop.
这让我想起自己在大学加入兄弟会的情景,经过一个学期的磨炼,我终于能够宣誓入会,这种感觉外人是很难理解的。
It reminded me of my pledge class after a semester of hell, a feeling few folks understood from the outside looking in. It was a fraternity I wanted to join.
我想起了我之前说的:希望我自己更加有耐心,更加珍惜现在,所以我关掉了电脑,把文章先放在一边,然后我朝着我儿子走去。
Remembering my own desire to be more patient, more present, I shut it all down and put it all away and headed out with my son who wanted and needed me.
我们来这里是为了训练、踢球,但这也是目的之一。我想说的是,这同样重要,一回想起我自己的人生经历,我就觉得这或许更加重要。
We come here for a reason, that is to train and play football, but there is also this, and I would say it is equally important and when I look back on my life it might be more important.
我回想起与在越南战场上牺牲的高中同学共处的时光,回想起1970年我在莫斯科帮助过的一位男子,当时他在寻找自己失踪儿子的消息。
I thought back over the years to my high school classmates who had died in Vietnam and to the man I’d helped when I was in Moscow in 1970, who was searching for information about his missing son.
每当我为一些琐事而抱怨时,为别人的好运而妒忌时,为我自己缺乏“善心”时,我就会想起我的父亲。
I think of him when I complain about trifles, when I am envious of another's good fortune, when I don't have a "good heart".
每当我写作时﹐我常常会想起这句话。我对自己说:“这是真的。”
I often recall these words when I am writing, and I think to myself, "it's true."
我想起那时候我非常清楚认识到自己的罪,我躺在床上,浑身颤抖——因为害怕将来死的时候会下地狱而难以入睡。
I recall becoming so aware of my sin that I would lay in bed and shudder—afraid to go to sleep at night for fear that I'd die and spend eternity in hell.
昨晚我竭力为自己的新吉他调音,这是我必须掌握的,也就在那时,我想起了这点。
I thought about this last night as I struggled with getting my newly stringed guitar in tune, something I've yet to master.
我最后一次去西班牙时,胡安·卡洛斯国王想起了我曾经对他说过自己想重游格拉纳达,便带我和希拉里再次去到那里。
On my last trip to Spain, President Juan Carlos had remembered my telling him of my nostalgia about Granada and took Hillary and me back there.
我不得不反省自己在这个问题上的错误,我想起了过去五年间我在旅馆的几次奇特遭遇。
And having been forced to confront my own wrongness on the subject, it occurs to me I've had several odd hotel encounters in the past five years.
这使我想起了自己的花钱习惯。现在我确定在购物之前都会遵循一些步骤。
It made me step back and look at my own spending habits. And now I make sure I go through a few steps before making a purchase.
现在回想起来,我奇怪的发现他劝我要忠于自我,但当时的我根本不了解我自己是谁。
Looking back, I find it odd that she admonished me to be true to something I really couldn't put my finger on. I didn't know who I was.
我突然想起我从未听过一位女士夸耀自己在Fours quare上获得了徽章,这在以后也不太可能发生。
It occurred to me that I have yet to hear a woman brag about getting a badge from Foursquare, and that I never will.
曾被问道希望自己以什么方式被人们记住这个问题,迪卡普里奥回答“某些人代表某些事,我希望大家能想起我来。”
When asked once what he wants to be remembered for, DiCaprio answered, “What I want is to be known as someone who stood for something.”
他坦言的秘密我很快就抛诸脑后,几个月后,我走进自己最喜欢的一家古董店,才又想起这事。
I 17 tucked away his confession into the back of my mind, only to dust it off when I wandered into one of my favorite antique shops a few months later.
我厌恶遇到熟人甚至最亲近的朋友,因为我不想想起我自己是谁或我生活的现状,这些我想在这一天暂时忘记的东西。
I detest encountering even the closest friend, for then I am reminded of who I am, and the circumstances of my life, which I want to forget for a while.
现在我才想起我一直没说爱你从不仅仅为了温暖自己。
Now I just remembered that I didn't love you from not only to warm himself.
想起她用小手触摸我脸颊的时刻,我鼓起了全部的勇气:“这是一个美好的世界,”我告诉他,同时努力让自己相信这句话。
I think of her hand touching my cheek and I muster up every drop of bravery I can: "it is a beautiful world," I tell him, willing myself to believe it.
想起她用小手触摸我脸颊的时刻,我鼓起了全部的勇气:“这是一个美好的世界,”我告诉他,同时努力让自己相信这句话。
I think of her hand touching my cheek and I muster up every drop of bravery I can: "it is a beautiful world," I tell him, willing myself to believe it.
应用推荐