• 无论多么道理,但是还是经常被骗

    Must accomplish Thing A. Acquire Thing B. Experience Thing C. But my wants, no matter how justified, always trapped me.

    youdao

  • 真是——都是事情,把这件事给忘了。

    'To be sure - I'd quite forgot it in my thoughts of greater things!

    youdao

  • 是,要讲健康安全要讲尽人皆知的常识。”

    'I mean, there's health and safety and there's just plain old commonsense,' he said.

    youdao

  • 现在知道属于哪里不再小孩属于一些地方

    And I am back where I belong, no longer kidding myself that there is anywhere else I want to be.

    youdao

  • 好吧标准已经设定了没法分享除非一种不是完美水平

    Well, then a standard was set that I couldn't share something unless it met a level of perfection that isn't me.

    youdao

  • 所以改变怎样追求目标理解之后开始忘了怎么想的什么的思路也因此变了。

    So when I changed my understanding about how to achieve goals and started to ignore what is and only work towards what I really want, I experienced a major shift in my head.

    youdao

  • 最初家族内部特点行为迁移。”她家附近的咖啡馆,着茶,吃巧克力小方饼,38岁的保罗女士在接受采访时说。”

    I originally wanted to write about the transmission of characteristics and behaviors in families, ” Ms. Paul, 38, said in an interview over tea and a brownie at a cafe near her home here.

    youdao

  • 婚姻心目中是无足轻重的。

    I don't think marriage figures in his scheme of things.

    《牛津词典》

  • 喷泉中间那个东西是什么?”—“雕像之类吧。”

    "What's that thing in the middle of the fountain?"—"Some kind of statue, I guess."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 使弗朗西丝免遭讨论这个话题尴尬

    I wanted to spare Frances the embarrassment of discussing this subject.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 今天上午脸色很不好这是他一直熬夜造成的。

    He looked terrible this morning. I think he's paying the penalty for all those late nights.

    《牛津词典》

  • 医生诊断一位专家寻求第二意见

    I would like to see a specialist for a second opinion on my doctor's diagnosis.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 让彼得见鬼吧。留给留给谁。

    Peter can go to hell. It's my money and I'll leave it to who I want.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 今后计划

    I'd like to say a few words about future plans.

    《牛津词典》

  • 不是贬低成绩

    I didn't intend to denigrate her achievements.

    《牛津词典》

  • 没有伤害感情

    I didn't want to hurt his feelings.

    《牛津词典》

  • 指控诽谤削弱地位

    He accused me of slandering him and trying to undermine his position.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 和颜悦色地说:“不是的兴。”

    'I didn't mean to upset you,' he said mildly.

    《牛津词典》

  • 而言如果妇女承担商业领域的重任,她们尽管这样做好了。

    If women want to take on the business world they are welcome to it as far as I'm concerned.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 名字是大卫吗?”——“不过没关系继续。”

    "Was his name David?"—"No I don't think it was, but never mind, go on."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 已经丢了一半工作了,还不如彻底放弃算了

    Well, I thought, I've already lost half my job, I might as well go the whole hog and lose it completely.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 随着市场开放人们能够更多购置消费品。

    As the market opens up, I think people are going to be able to spend more money on consumer goods.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 星期五说过预约6月26日使用会议中心

    Further to our conversation of last Friday, I would like to book the conference centre for 26 June.

    《牛津词典》

  • 绝不干涉只不过一个忠告

    Far be it from me to interfere in your affairs but I would like to give you just one piece of advice.

    《牛津词典》

  • 基于阴历月份的,不是吗?”—“是那样的。”

    "Well I suppose it is based on the old lunar months, isn't it?"—"Yes, that's right."

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 伤害只是防卫挡开攻击

    I did not want to wound him, but to restrict myself to defence, to parry his attacks.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 此事的公众形象造成很坏影响,于是我想方设法不把声张出去。

    I thought it would reflect badly on me so I tried to hush the whole thing up.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 葬送得到份工作机会

    I think I've just sunk my chances of getting the job.

    《牛津词典》

  • 葬送得到份工作机会

    I think I've just sunk my chances of getting the job.

    《牛津词典》

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定