是关于这次宴会的事,很抱歉我不得不这样跟你说话。
It's about this Banquet, and very sorry I am to have to speak to you like this.
我很遗憾美国也附和了这样的抗议。
I regret that the United States has added its voice to such protests.
我花钱通常是很明智的。考虑到自己挣得不多,必须这样做。
Usually, I am sensible with money, as I have to be, given that I don't earn that much.
如果他们想让我为澳大利亚出上一把力,我会很乐意这样做,因为我想不出我还想在哪个其他国家逗留。
If they want to use me to plug Australia, I'd be delighted to do so because I can't think of another country I'd rather visit.
我记得那些出租车司机很聪明,他们的驾驶技术很好,制服也很整齐,我想我自己也要这样做。
I remembered how smart those taxi drivers had seemed driving so well, and dressed so neatly in their uniforms and I thought I'd like to do that myself.
我可以想象这样一个场景:一个打字员坐在一把老式的打字椅上,她的背很疼,很累。
I can just imagine a scene with a typist sitting on an old-fashioned typing chair, her back aching, exhausted.
我本想坐火车,但那也意味着要坐公共汽车,这样很麻烦,所以最后决定坐出租车。
I thought about getting the train, but that would have meant a bus journey as well, and I couldn't be bothered so I decided to take a taxi eventually.
我真的很讨厌去这样的地方。
我很幸运能有这样一个善良的同学。
我很遗憾我有这样的经历。
有这样一个好朋友,我很幸运。
托尼是个善良的男孩,我很幸运有一个像他这样的朋友。
Tony is a kind boy and I'm very lucky to have a friend like him.
我希望人们会知道把他们的垃圾扔到海滩上到处都是会使我们的海滩丑陋无比,这样的海滩对人和野生动植物来说都是很危险的。
I hoped that people would know that throwing their garbage all over the beach creates an ugly place that is also dangerous to both humans and wildlife.
说实话,我很惊异怎么会有那么多人这样定义“正常的”孩子。
It's astounding how so many people share that definition of a 'normal' child.
我很期待她能够从车里出来,这样我就可以看到她的全貌了。
I wanted her to get out of the car and let me see her full length.
但是至少他们对于道路,火车,等的维护非常好,因此我很欢迎这样的,刺激计划,相信很多事情都能得到改善。
But at least they fixed all the streets, trains and everything else. So I welcome the stimulus and it will improve a lot of things.
人们说她的脸与我的一模一样,然而如果我自己能够看见的话,我很怀疑自己是否也会这样认为。
People say her face is identical to mine, but I wonder if I'd think it so, if I were able to look at it.
这样的日子本来只有一年,但是我很享受这样的生活方式,以至于我就想着继续这样生活下去。
It was meant to be just for a year but I enjoy the lifestyle so much that I'm just going to keep living like this.
不过我觉得这样的感触很适合我的心情,使我回到从前,继续我的日常生活。
But I felt it was right. It allowed me to return to and continue to live my everyday life.
这好像如果我不这样做,他们会认为我很害怕或者什么的。
It seemed like if I didn't do it, they would think I was afraid or something.
国际能源署的首席经济师法迪·比洛尔本周告诉《时代》杂志:“我很抱歉这样说,但是我们真的是在步入糟糕的岁月。
"I am sorry to say this, but we are headed toward really bad days," IEA chief economist Fatih Birol told TIME this week.
事实上,我很愿意公开表明这样一个观点:拥有建造现实扭曲力场的能力,同乐观精神一样,都是企业家最有力的武器。
In fact, I'm happy to go on record as saying that the ability to create a reality distortion field is right up there alongside optimism as an entrepreneur's most valuable weapon.
我很惊讶,身处这样一个小镇,我居然能和世界联系在一起。
I was amazed at how I could be connected to the world even in this small town.
当我还在念高中的时候,我很希望能交这样的一些坏品格的“哥们”。
When I was in high school, I often made this wish. Some of my “friends” had bad qualities.
一般的开场白都是:“我很抱歉,但是…”因为人们觉得这样很礼貌。
A common way to start out is "I'm sorry but..." as people think that it sounds more polite.
在我很年轻的时候,我曾怀有这样的梦想:坐牛车沿着大干路到白沙瓦去旅行。
In my early youth I had conceived a fancy to journey along the Grand Trunk Road, right up to Peshawar, in a bullock cart.
这样继续了几个月,直到我在健身俱乐部里发现一份全职的职位很适合我,这样我可以辞掉办公室的工作了。
This arrangement lasted several months until, eventually, a full-time position opened up and I was able to resign from my office job.
我很震惊,从我写的科学文章中可没法得到这样的关注,“他说。”
"I'm astounded; I don't get that kind of attention from scientific articles I write," he said.
告诉你吧,我只不过很欣赏这样一位聪明和蔼的年轻人的谈吐,并没有存别的非份之想。
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
告诉你吧,我只不过很欣赏这样一位聪明和蔼的年轻人的谈吐,并没有存别的非份之想。
I assure you that I have now learnt to enjoy his conversation as an agreeable and sensible young man, without having a wish beyond it.
应用推荐