“我——不是——我开玩笑呢。”哈利闪烁其词地说。
他说他在与一位摇滚乐歌星谈恋爱,我还以为他在开玩笑呢。
I thought he was kidding when he said he was going out with a rock star.
没开玩笑,是真的。我猜想它还是没掉到车外面去,瞧!我的桃核也在里面呢。
No, really. I guess it didn't fall out of the car after all. Look! My peach pit is inside it, too.
有些话我反反复复地给你讲,但你就是不听,这就是作为一个讲师的问题了,比如我说,我告诉过你我那时病了你却,哎呀,他只不过是在开玩笑呢。
Again and again and again I tell you something and you don't listen that's the problem with being a lecturer that sort of I told you I was sick and you know Oh well. He's just joking.
我为一个正在纺羊毛的农妇拍了一张照片,她居然用纯正的英语微笑着对我说,“你给我多少钱呢?”当然她是和我开玩笑。
I was taking a photo of a country woman spinning wool, when she smiled and said to me, in perfect English: "How much do I get for that?"
我本来可能进入女厕所的,但是我是男的。万一没什么意外,人们只是在开玩笑呢。
I could have entered, but I am a man, what if there was nothing and someone was just joking.
喂!我在跟你开玩笑呢!
我们应该在哪吃点东西呢?“也许再没有别的问题更能激发消费技术创业者的积极性了。”当然我半开玩笑说的。
"Where should we grab some food?" Perhaps no other question has motivated more consumer technology entrepreneurs. Well, I say that only half-jokingly.
那天他突然就发给我机票的照片,我还以为是开玩笑呢。之后他也没再联系我。
One day he sent me a photo of air tickets abruptly and I thought it was a joke. He didn't contact me later.
我们的笑话最好笑,而且没有人像我们这样常拿自己开涮(我怎么没见到德国人像我们这样拿自己开玩笑的呢,谁见过?)
Our jokes are the funniest and, unlike everyone else, we can laugh about ourselves (why don't the Germans find themselves funny the way we do?
怎么会呢?你在开玩笑!让我看看…肯定是弄错了。我真不明白怎么会这样呢?
What? You're kidding! Let me see that... There must be some mistake. I don't understand how that could be.
参加过150余场马拉松赛的资深跑步教练马克·苏利凡(MarkSullivan)说:“我一点儿也不担心。”他还开玩笑称:“有人又抽烟又吃芝士汉堡还能活到100岁呢。”
'I'm not worried,' says veteran running coach Mark Sullivan, who has run more than 150 marathons, joking that 'there are guys who live to be 100 smoking cigarettes and eating cheeseburgers.
“修女,”我半开玩笑地说,“谁知道还会发生什么变化呢,为什么,也许未来的某个罗马教皇会做出决定允许修女结婚呢。”
"Sister," I said, half in jest, "who knows what changes are yet to come. Why, some future Pope may decide to allow nuns to marry!"
我亦提到,内子和我计划离开芝加哥几个月,但尚未知道栖身之所,于是我半开玩笑地说:「我们可能无家可归呢。」
I also mentioned that my wife and I were scheduled to be away for a few months while not knowing where we'd be staying. And with that I said, flippantly, "We might be homeless."
我亦提到,内子和我计划离开芝加哥几个月,但尚未知道栖身之所,于是我半开玩笑地说:「我们可能无家可归呢。」
I also mentioned that my wife and I were scheduled to be away for a few months while not knowing where we'd be staying. And with that I said, flippantly, "We might be homeless."
应用推荐