他说:“女儿的出生暗示了我应该走的道路。”
He said: 'the birth of my daughter was a subtle indication of the way I should go.
“你真笨!这里这么多路,我应该走哪一条?”年轻人说。
"How foolish you are!" said the young man. "There are several roads here. Which of them must I go along?"
这些年,我按着被所告知的一步一步踏着大家认为我应该走的道路前行。
For years, I did as I was told, followed a path others said I should follow.
当他们争持着我应该走哪条道路时,我觉得本人真是蠢,连怎样走都不晓得。
I feel so stupid not knowing where to go and they started to argue over which route I should take.
《艾丽丝漫游奇境记》中有这样一段对话:“请您告诉我,在这里我应该走哪条路 ?。
As Lewis Carroll showed in Alice in Wonderland: "Would you tell me, please, which way I ought to go from here?"
苏珊:你应该做你最有利的事情,但是我不想让你走。
Susan: You should do what's best for you . But I don't want you to go.
如果沿着C走,我应该说沿着C的正方向走,就是我确定了C的定向。
If I walk along c, I should say in the positive direction, in the direction that I have chosen to Orient c.
只有我们两个,我有些担心,我不知道我是否应该在下一层出去,走楼梯到餐厅。
We were alone and that worried me. I wondered whether I should get out at the next floor and walk up the stairs to the canteen.
C:你的意思是,如果旋转门已经在转动了,那就应该让老人先走,如果门停在那里,我就应该先去推门了?
A: Not when it comes to revolving doors. If the door had been moving and someone else had been ahead of him pushing, you should have waited.
你走的时候扔给我那半条命我现在还给你,你应该有完整的生命,完整的幸福。
When you walk throw me that half-life I now give you, you should have a complete life, full of happiness.
我想,只要我们能够看到我们要去的地方,我们就应该继续走。
I think we should continue walking as long as we can see where we were going.
马可斯:等一下,他是我的朋友。我邀请他的,他什么时候走,应该由我来决定。
Marcus: Wait! He's my friend. I invited him. I should be able to tell him when to go home.
我觉得你这么做不太好。也许你应该走之前跟西蒙先生说一声。
I am not sure you should do that. Maybe you should talk to Mr. Simon before you go.
路,往往是走过了,才知道应该怎么走,可是这个世界没有后悔的方法,不然我这个曾经很讨厌“后悔”的人现在也不会开始后悔曾经错过的时光。
Road, is often passed, did not know how to go, but the world did not regret it, or I used to hate the "regret" who wouldn't have missed the time began to regret.
我不应该在草地上走和跑。
我猜我们不应该走任何的捷径!
我不是说过么!好漂亮的数字!这位公民老兄硬说是四十二。再加十个脑袋是应该的。断头台干得真漂亮,我真喜欢它。嗨,走呀。驾,驾!
I said so! A brave number! My fellow-citizen here would have it forty-two; ten more heads are worth having. The Guillotine goes handsomely. I love it. Hi forward. Whoop!
他说我应该一天走100码;不是去冲刺,而是步行。
He said I should do 100 yards a day, not sprinting but walking.
我本来应该先给商店打个电话的,这样也就省得我走一趟。
I should have phoned the shop first and saved myself the bother of going there.
如果我可以,我会告诉他们前路是什么样的吗?我会警告他们未来的悲伤和背叛吗?不会,以我目前的处境,我自然明白路应该怎样走。
Would I warn them of the sorrow and betrayal that lie in store? No, from where I stand now, I see enough of the road to understand how it must be traveled.
离开的时候带走我应该带走的和可以带走的,留下我可以留下的和带不走的,这样,没有回忆,没有遗憾,没有回头的借口。
When leave here, take away I must take and I can take, Leave behind I can leave and I can't take . so that, no recall, no regret, no any reason of return.
也有一两个错误:一个位置标记被打在了几百码外;谷歌地图指引我上高速路,而那时走地面街道应该更快。
A couple of flubs: a location pin was a few hundred yards off, and Google put me on a freeway when local streets would have been faster.
比如反复下达这样的指令:我该如何开辟这新的饮料市场呢?还可以把指令化小:我开辟市场的第一步应该怎样走?等等。
For example, repeatedly issued such a directive: How do I open up this new beverage market? »Can also command of the small: I opened up the market what it should take the first step »And so on.
比如反复下达这样的指令:我该如何开辟这新的饮料市场呢?还可以把指令化小:我开辟市场的第一步应该怎样走?等等。
For example, repeatedly issued such a directive: How do I open up this new beverage market? »Can also command of the small: I opened up the market what it should take the first step »And so on.
应用推荐