一个说:“如果你们两个做得这么好,我也应该效仿!”它就这样落下去了。
One said, "If you two are doing such a good job, I shall follow!" And down it went.
明天我就提出还他的钱,他一定会大吹大擂,说他怎么样爱你疼你,那么事情就这样完了。
I shall offer to pay him tomorrow; he will rant and storm about his love for you, and there will be an end of the matter.
他说,他的梦想就是“穿过中央公园,看看来往的行人……就这样过上一天——我怀念那样的日子”。
His dream, he said, was to "go through Central Park and watch folks passing by... spend the day watching people - I miss that".
我说:‘我想我们还是就这样相依为命吧’,然后她同意了。
I said, 'I think we'd be better just sticking it out together.' And she agreed.
我不是说困难时期是造就这样绘画的单一因素。
“恩萧先生,”我接着说,“叫我伺候自己:我就这样办。
Mr Earnshaw', I continued, `directs me to wait on myself: I will.
你应该很多次听到别人说。 “我就这样的人,我没办法搞定”。
How many times have you heard someone say, “That’s just how I am, I can’t help it.”
这样的研究中,包含着大量的知识,所以不可能就这样说,“我认为它们全是假的。”
Knowledge of a certain kind, at least, that has gone into thinking of this kind, and so one can't just say, "My point is that none of it's true."
很突然地去了他的城市,两手空空,我说,我们就这样在一起吧。他抱着我。紧紧的。
Suddenly went to his city, be left with nothing whatsoever, I said, in this way we get together. He embraced me. Tightly.
回想起我们在一起的日子,我就忍不住一阵阵的心痛不是曾经说好了不要分开的吗?你怎么忍心就这样丢下我一个?
Back to think of us together, I can't help but a burst of heartache not once said good not to separate it? How could you have the heart to leave me like this?
回想起我们在一起的日子,我就忍不住一阵阵的心痛。不是曾经说好了不要分开的吗?你怎么忍心就这样丢下我一个!
Recalling the days when we were together, I couldn't help but a burst of heartache, not once said that the good do not separate it? How could you have the heart to leave me like this!
每天我都从栖息的“枝头”(我已经习惯这么说自己)拿出一套新书,就这样循环不停息。
Everyday I cycle a new set of books through the " perch ", as I've taken to calling it.
“我这样做是不行的,”他对自己说,“不事先想好要去什么地方,天天早上就这样盲目动身出门是不管用的。”
"I can't do this way," he said to himself. "There's no use of my starting out mornings without first thinking up some place to go."
“我现在就这样做了,”渔夫说,“我正悠悠自得地坐在港口打盹儿,只是您的‘咔嚓’声把我打搅了。”
"I've already done it in this way," the fisherman said, "I was sitting at the port, engaging in my nap, and it was just your sound of snap that disturbed me."
至于见到你说“嗨” ,我确信从一年级起我就这样跟你打招呼了。
And as for the heys, I'm pretty sure it's what I've said to you every day since the first grade.
现在的社会也许就这样吧,这里我也不是客意的指出什么不对不对,只是说出我自己心里一些感觉而已,拿出来给大家分享,如果有地方说得不对,望来过这里的朋友多多指出。
Now society might Well, I am not here to point out what is wrong-not only about my own heart some perceptions, to show to share, if it is wrong places, the hope here that many friends.
他开门时,你就这样说:房管先生,我这儿有一个很不错的气压计。
When the superintendent answers, you speak to him as follows:' Mr. Superintendent, here I have a fine barometer .
她再说了一遍之后,他说,“不行,我还是没明白,请再简单点。”就这样来回了几次。
" And then she said it again and he said, "no, I still don't understand, simpler please"…and so on and so on.
又一个支持者说,“当我第一次遇见他的时候,那天晚上我在注册投票,就这样我就投他的票了。”
Another supporter said, "When I first met him, I registered to vote that evening just so I could vote for him."
“没有,”阿斯兰说,“我感到悲伤和孤独。你们把手搁在我的鬃毛上,好让我感觉到你们在这儿,我们就这样走吧。”
"No," said Aslan. "I am sad and lonely. Lay your hands on my mane so that I can feel you are there and let us walk like that."
“如果你消耗的卡路里比你摄进的要多,”我的一个瘦朋友就这样说,“那你就会胖起来了。”
If you consume more calories than you burn, "says one of my thin friends," you will gain weight.
她嗔笑。说,我从小就这样,但是从未受凉感冒过。现在你是猪的老公……
Her ignorance. I said, but never from catching cold cold. Now you are pig's husband…
我说你现在就这样了,天天还净扯没用的呢,赶紧正儿八经的处一个啊。
I said you are on this, every day also raised net useless, it is hastened by the eight children at an ah.
“那么,就这样吧,史密斯先生,”水手说。“你去设计图样,工人随时都有。我想艾尔通是可以做一个得力的帮手的。”
"So it will, captain," answered the sailor. "Make out your plans then; the workmen are ready, and I imagine that Ayrton can lend us a good helping hand."
“那么,就这样吧,史密斯先生,”水手说。“你去设计图样,工人随时都有。我想艾尔通是可以做一个得力的帮手的。”
"So it will, captain," answered the sailor. "Make out your plans then; the workmen are ready, and I imagine that Ayrton can lend us a good helping hand."
应用推荐