如果我就是我的大脑,那早期A阶段我就不存在。
If I just am my brain, in effect, then early a, I don't exist yet.
所以我决定我要在中国成功,然后我就会成功因为我就是我。
So I decide my heart to be successful in China, then I'm going to be successful in China because I'm just who I am.
我就是我,没有什么-除非花大笔钱财做整形手术-可以改变我。
I am what I am and nothing - apart from a fortune spent on plastic surgery - is going to change this for me.
我要做的只是让自己高兴,一直都开心,不管世界怎么变,我就是我自己?
You can be happy, all the time, no matter what happens in the world around you.
有的人说人们会因穿着的不同而表现出行为的不同,也有的人说:我就是我,不会因任何外在的变化而变化。
Some people say that people behave differently when they wear different clothes while others maintain that their true selves are not subject to any external changes.
我是个令人失望的学生,尽管一般来说我很听话,也就是说,我按别人说的做。
I am a disappointing, though generally dutiful, student. That is, I do as I'm told.
我想,这就是我走了几千英里路的原因。
对我来说,康复就是发现我的内在孩童并接受她。
For me, recovery has been all about finding my inner child and accepting her.
瞧见了没?我没说错吧。这就是我没早说的原因,就知道你们会弄错的。
You see? There you go. That's why I didn't mention it earlier. I knew you'd take it the wrong way.
我不想让你误以为我整天的工作就是开会。
I don't want you to run away with the impression that all I do is have meetings all day.
我不信上帝却到教堂举行婚礼,那就是我的虚伪了。
It would be hypocritical of me to have a church wedding when I don't believe in God.
我没有身份证件,所以警察无法确定我就是那辆车的主人。
I had no ID on me so the police couldn't establish that I was the owner of the car.
我所有的朋友不是卿卿我我的情侣,就是狂野的单身女郎。
All my friends were either lovey-dovey couples or wild, single girls.
我表现得像个笨蛋。我就是个笨蛋。这就是我现在的感觉。
I played like a schmuck. I am a schmuck. That's how I feel right now.
我肯定他不会介意。我的意思是,我就是问他的那个人。
I'm sure he wouldn't mind. I mean, I was the one who asked him.
我总是和她意见不合,闹得不欢而散,我不知道为什么,我就是忍不住。
I always end up having an argument with her, I don't know why, I just can't help it.
那就是为什么我必须在好莱坞推广我自己的音乐。
That's why I have to be out here in Hollywood and promote my own music.
我的信仰是爱,而你就是它唯一的信条——你用一种我无法抗拒的力量把我夺去了。
My creed is love and you are its only tenet—you have ravished me away by a power I cannot resist.
你说:“不要这样折磨我——我说出来就是了。”
我刚刚拜访过我的房东回来——就是那个将要给我惹麻烦的孤独的邻居。
I have just returned from a visit to my landlord--the solitary neighbour that I shall be troubled with.
是的,我很期待回家,我很累,我想这就是为什么我忘记了这个案子。
Yes, and I was looking forward to getting home so much — and what with being tired and everything — I think that's why I just forgot about the case.
关于这件事我有几点看法,这就是我写信给你的原因。
I have some comments to make in relation to this matter, and that's why I am writing to you.
有一个锅,一块磨石,一个巨大的研钵和杵,这些就是我剩下的东西,我都有。
There was a wok, a grinding stone, and a huge mortar and pestle, so those are what I left with, and I have all of them.
我的事故就是一块石头,但没能阻止我走向成功。
My accident was a rock that failed to stop me from reaching success.
我想如果我能找到厨房用品,它们就是最好的礼物了。
I thought if I could find out about kitchen things, they would be the best sorts of presents.
如果我不听话,也就是如果我做什么事情,只要稍微没考虑到她个人方便与否的话,那只公鸡就会从烟囱上下来。
If I were not good, by which she meant if I did not behave with a single eye to her personal convenience, the cock would come down the chimney.
如果我不听话,也就是如果我做什么事情,只要稍微没考虑到她个人方便与否的话,那只公鸡就会从烟囱上下来。
If I were not good, by which she meant if I did not behave with a single eye to her personal convenience, the cock would come down the chimney.
应用推荐