他的妹妹开始哭泣,并且请求他不要去:“如果他们杀了你,亲爱的小鹿,我就一个人孤零零的在树林里了,被整个世界遗弃了。”
His sister wept, and begged him not to go, "If they kill you, dear fawn, I shall be here alone in the forest, forsaken by the whole world."
我就一个人跑到那个传达室,给爸爸洗身上的血。
Went alone to the janitor's room and washed the blood off my father's body.
但在学校里,我没参加体育俱乐部,一有时间我就一个人围着学校的操场慢跑,赴游泳池游泳或赴区立体育馆锻炼。
But I didn't join any school teams. Whenever I had the time I'd jog around the school grounds, swim, or go to the local gym.
但是他的妹妹开始哭泣,并且请求他不要去:“如果他们杀了你,亲爱的小鹿,我就一个人孤零零的在树林里了,被整个世界遗弃了。”
But his sister wept, and begged him not to go: "If they kill you, dear fawn, I shall be here alone in the forest, forsaken by the whole world."
我下周要出差,所以这个办公室就归你一个人使用了。
I'm going to be away next week so you'll have the office to yourself.
过了一会儿,一个人冲进来,抓住小提琴手的肩膀说:“我就知道您一定会来的。”
After a while, a man rushed into the crowd, took the violinist's shoulders and said, "I knew you would certainly come."
就在这时,一个人从人群中冲到约瑟夫面前,兴奋地喊道:“感谢上帝保佑,你在这里。我就知道你是个诚实的人。”
Just then, a man rushed through the crowd to Joseph and shouted excitedly, "Thank God you're here. I knew you are an honest man."
后来,不要兴风作浪变成了绿色和平,我们家和这个组织的联系也逐渐没那么紧密了,我父亲在有生之年里没能看到组织渐渐茁壮起来,1974年他去世之后,我们家的房子就变得很安静了,哥哥和我搬走了,剩下母亲一个人住在那个曾经是激进主义温床的温哥华特别户型(Vancouver Special )中。
He died in 1974 and our house became very quiet. My brother and I moved away, leaving our mother alone in the Vancouver Special that was once a hotbed of activism.
这个年轻人说:"我以前和我父母一起住的时候,他们有好多规矩。现在我一个人住了,我愿意怎么做就怎么做,他们已经管不着了。但是,我很想他们,所以几乎每星期都回去看望他们。"
要是一个人仅仅因为我的口音就对我下结论,那他就应该不会是我理想的顾客。
She may be right... if someone judges me by my accent, maybe that person is not my ideal client.
他们首先提出的是,你们没有董事会“,因为我就是董事会,董事会里就我一个人。
The first thing they said was, "You have no board of directors," because I was the board. I was the whole board.
要是我能找一个图文编者愿意和我各自出力,交换技能就更好了。但我如何找到这样一个人?
Better yet, I could ask a local graphic designer to barter their services, but how do I find the local skilled person to barter with?
从一开始我就清楚地意识到,如果我想要一个人包揽他人的活,却不做自己的事情,那我这家公司的未来将会是暗淡的。
I realized from the start that if I attempted to be anything but those things to my business, the long-term success of the business was doomed.
他的儿媳妇,从窗里一看见他,马上就逃到厨房去了,所以只剩下我一个人。
His daughter-in-law, on perceiving him through the window, immediately escaped to the kitchen, so that I remained alone.
如果你告诉一个人不要做那件事,虽然你想做但是你要是做了,我就不爱你了就讨厌你了,你做这件事是不对的。
If you tell a person don't do that you want to do it but I won't love you for, or hate you for it, or it's wrong for you to do that.
我甚至难以想象一个人怎么可能说不喝就不喝了,但也许就有那么些没有酒精基因的幸运儿,拿起酒杯来就喝,扔掉酒杯就戒。
He just stopped drinking. I couldn't fathom how that was even possible, but those lucky dorks without the alcohol gene can just take it or leave it.
我知道没有一个人可以在一生中不经历困但,挫败和后悔就取得了重大的成功。
I know of no one who has achieved something significant without also in their own lives experiencing their share of hardship, frustration, and regret.
就每一个人都应参与这个论点而言,我的丈夫常说,我们不得浪费任何一个人。
Now, my husband often says, in making the argument that everyone should be involved, that we don't have a person to waste.
当我离开原来的工作岗位,不得不向另一个人转移我的知识的时候,利用我用c所写的例子就非常容易解释NT服务之所以然。
When I had to leave the place I worked and I had to transfer my knowledge to another person, it was very easy to explain the essence of NT services using my examples written in c.
“如果有人想与我相互击掌,就告诉我。”一群站在跑步者和骑自行车者分界线上的志愿者中的一个人喊道。
"Anyone who wants a high five, just let me know," yelled one of several race volunteers who were standing along the boundary between the runners and the cyclists.
露营的第一夜我一个人睡在一个双人帐篷里,当我挤进睡袋时就开始忧心忡忡了。
I was on my own in a two-man tent for our first night of camping. As I wriggled into my sleeping bag, the nagging worries began.
一想到这种彻底的独处生活就足以使我发疯,就好像一个人利落地生下来,一切牵挂都割断了,分割开,赤裸裸的、独自一人呆着,同时也尝到了幸福和痛苦。
The thought of such absolute privacy is enough to drive me mad. It's like a clean birth. Everything cut away. Separate, naked, alone. Bliss and agony simultaneously.
我坚持不懈,夜以继日地一个人拼命苦练,不断在网络上推销自己,有机会就抓人来看我的表演。
I practiced relentlessly, promoted myself on the Internet, and performed when I had the chance.
我坚持不懈,夜以继日地一个人拼命苦练,不断在网络上推销自己,有机会就抓人来看我的表演。
I practiced relentlessly, promoted myself on the Internet, and performed when I had the chance.
应用推荐