那人厉声回答说:“没有别的事,好先生。我告诉你,这不过是个玩笑。”
The man answered sharply, "Nought else, good sir—I tell thee 'twas but a jest."
现在博和林肯先生两个人都进了天堂,我希望往好的方面想:他们两个人聚在了一起,化解了他们之间的分歧。
Now that Bo and Mr. Lincoln are both in heaven, I like to think they've gotten together and resolved their differences.
刘先生是一个非常好的人——我认识的最好的人。
好,如果您再叫我做德·古费拉克先生,我就要叫您德·富旺妈妈。
Well, if you call me Monsieur DE Courfeyrac again, I shall call you Mother DE Veuvain.
我总觉得自己有超过这两位先生的显著的优点,那就是我的名声好。
I somehow felt that I had one prominent advantage over these gentlemen, and that was, good character.
妈妈经常到他的店里为我买哮喘药,看起来那些药像是永远不会缺货似的,有时她去那只是为了和先生问声好。
Mom would always stop by his store just to say hi or to pick up the seemingly endless supply of medications for my asthma.
现在指给我那个孩子是多余的孩子,我马上推走他,好让你和美国文化专员先生好好的喝茶聊天。
Now indicate to me the superfluous child and I shall remove it and let you get on with your tea with his Royal Excellency the American Culture.
彬格莱先生看见你们大家一下子都跟着他走,一定相当惊奇吧;我好象记得他比你们只早走一天。
It must have been a most agreeable surprise to Mr. Bingley to see you all after him so soon; for, if I recollect right, he went but the day before.
好的,先生。如果我是你爸的话,我会脱了你的裤子然后把你给弄糟点。
Yessir, if I was your Pa I'd take down your britches and muss you up a bit.
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
Come with me, I beseech you, reverend Sir; else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
好的,接下来我们要,那个穿橙色衣服的先生,我不想这么对你,不过我们只有三十秒了。
Okay. So here we're going to go — the gentleman in the orange shirt — I hate to do this to you but we've got thirty seconds.
“凭我每天的感受,现实是拉丁裔人和非洲裔美国人将一起合作,而且也的确一起合作了,达拉斯就是一个非常好的实验点。” Anchia先生说。
“The reality that I experience on a daily basis, and Dallas is a pretty good laboratory for it, is that Latinos and African-Americans will work together and do work together,” says Mr Anchia.
只见伊丽莎白又恼又窘,好象真要逃走的样子,于是她又说道:“我非要你待在这儿听柯林斯先生说话不可。”
And upon Elizabeth's seeming really, with vexed and embarrassed looks, about to escape, she added, "Lizzy, I insist upon your staying and hearing Mr. Collins."
Denbow先生说,他比较幸运地拥有一份好的工作,以支付的这昂贵的费用,但他补充: “我知道有些人不得不作出这样的决定:难道我一定要支出这300美元?”
Mr. Denbow said he was fortunate to have a good job to cover the costs, but added. “I realize some people have to make that decision — can I spend $300 to have this fixed?”
Rashtchy先生说“我不觉得这是一项非常好的收购”。
“I don't see it as a terribly good merger,” says Mr Rashtchy.
我告诉她我没有表,这时她喊叫起来,“啊,好先生,你讲英语吗?”
I told her I didn't have a watch. And then she bursts out, just like this: "Oh, my good Sir, do you speak English by chance?"
鼹鼠先生:不在意。为别人做点事能为我内心带来好的感觉。所以我才会这样做。
Mr. Mole:No. Doing something for others just gives me a nice feeling inside. That's why I do it.
能够入围世界足球先生名单非常高兴,我已经做了两次第二名,如果有一天能够做第一名感觉一定非常好!
It's nice to be involved in the World footballing awards, I have been second twice and it would be nice to be first one day.
我明白了。好,李先生,一切多谢了。
女士们,先生们,大家好!我很荣幸在这里与大家分享我的话题。我的主题是时间是有价值的。
Hello, ladies and gentlemen! It is my honor to share my topic with you here. And my topic is Time is Valuable.
工作人员:好的,先生。我已经把您的名字列入候补名单了,我们会尽早通知您的。
Officer: OK. Sir. I have added your name to the waiting list. We will call you as soon as possible.
亨利,我都替你不好意思了。别辜负了这位好先生的美意,要我替你来表示谢意吗?
Henry, I'm ashamed of you. You don't half thank the good gentleman. May I do it for you?
埃尔顿先生无疑是个非常漂亮的年轻人,而且是个非常好的青年,我对他极为尊重。
Mr. Elton is a very pretty young man, to be sure, and a very good young man, and I have a great regard for him.
你好,王太太…什么?你有他们的消息了?他们什么?好,好,我看见曼朵扎先生时,会告诉他。谢谢。
Hello, Mrs. Wang... what? You heard from them? They were what? OK, OK, I'll tell Mr. Mendoza when I see him. Thank you.
山姆:好的…我们还没有剩下太多。你先吃那个吧,弗罗多先生。我已经分好了…还有足够剩下的。
Sam: Alright... we don't have that much left. You go ahead and eat that, Mr. Frodo. I've rationed it... there should be enough left.
海关人员:好的,李先生,这是例行检查,请你把袋子打开让我看看好吗? 缾。
OFFICER: : Okay, Mr. Lee. This is just a routine check. Would you mind opening the bag for me?
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
Come with me, I beseech you, Reverend Sir, else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
跟我走吧,我求求你,可敬的先生;不然的话,明天安息日你就没法尽好责任了。
Come with me, I beseech you, Reverend Sir, else you will be poorly able to do Sabbath duty to-morrow.
应用推荐